Глава 703: Большая беда

Глава 703. Большая проблема.

Цзян Сяосяо смотрел, как уставший Сун Мотин снимает с себя одежду.

«Не клейкий рис и булочки на пару?»

Сун Мотинг избегала смотреть ей в глаза и ответила тихим голосом.

«Нет, я иду. Эти двое детей — похищенные дети! Но это не клейкий рис и не булочки на пару. Их отправили в приют, где они ждут, пока полиция найдет их родителей».

Цзян Сяосяо закрыл глаза, чувствуя себя смущенным.

Очередной напрасный поиск.

В последние несколько месяцев они снова и снова почти пребывали в этом настроении надежды и разочарования.

открой глаза!

Цзян Сяосяо твердо сказала себе: нет, тяжелая работа не будет напрасной.

Пока она будет упорствовать, рано или поздно она найдет своего драгоценного сына.

Продержав три месяца, при необходимости, не важно, пройдут ли это еще десять или двадцать лет.

Было просто немыслимо, чтобы она отказалась от поисков своего ребенка.

Последние несколько месяцев она пыталась представить, чего сейчас хотела бы Танъюань.

Какие изменения произойдут в процессе роста?

Она даже покупала игрушки, которые могли ему понравиться.

Привлекут ли его дерьмо и игрушечные грузовики?

Когда он играет с игрушечными машинками, имитирует ли он гул двигателя?

Когда ему было три года, он уже катался на трехколесном велосипеде.

Она догадалась, что он может собирать камни, ловить насекомых и запихивать их в карманы... Она не могла заставить себя ловить насекомых, но что касается камней... она могла делать это с камнями.

Именно тогда она начала собирать камни.

Я надеюсь, что мой сын будет рад увидеть это, когда вернется.

Его больше не удалось найти. Через несколько лет Цзян Сяосяо вообразил, что Танъюань и Баоцзы теряют зубы. Постоянные зубы, которые только что выросли, были еще слишком большими по сравнению с их молодыми лицами, но детский жир постепенно исчез.

Маленькие мальчики начнут увлекаться баскетболом, футболом и, возможно, другими хобби.

Когда они подрастут, подумала она, у них будет велосипед с редуктором, где каждый сегмент соответствует году.

Возможно, в будущем они станут одержимы компьютерами.

Цзян Сяосяо сжал подбородок и тупо посмотрел на ночное небо.

Она не могла позволить себе представить, что Танъюань и Баоцзы уже нет в живых. Она представляла, что они живут нормальной и счастливой жизнью. Их могли подобрать, купить или усыновить другие, и они их очень любили и хорошо о них заботились. хороший.

В любом случае, это всего лишь теория.

Скорее всего, их продали через торговцев людьми в отдаленные горные районы, где, как я слышал, многие родители хотели мальчика.

Оба источника очень популярны.

Этих людей совершенно не волнует, что их детей украли, что семья разваливается после потери ребенка, а убитым горем родителям остается только плакать и горевать в одиночестве.

Она изо всех сил старалась поверить, пыталась убедить себя и представляла, что Танъюань Баоцзы где-то играет, растет здоровым и свободно смеется.

Худшее, что может случиться, — это не знать наверняка, что с ними сейчас произошло, а все лучше, чем думать, что они мертвы.

Но что, если… что, если им не повезет?

 Найдут ли время те торговцы людьми, похитители людей и ****, разрушающие жизни других людей, чтобы похоронить своих маленьких жертв?

Просто выбросьте их куда-нибудь в канаву и покормите...

Нет, Цзян Сяосяо не может слишком много думать.

Не могу позволить тем фантазиям, от которых у нее волосы встают дыбом, принять форму.

В противном случае она потеряет контроль, и она не должна терять контроль сейчас.

Сун Мотинг крепко обнял ее, в его глазах отразилось бледное и усталое лицо с глубокими темными кругами под темными глазами и твердыми линиями по обеим сторонам рта.

Сегодня вечером она выглядела старше своих двадцати четырех лет.

При освещении люминесцентными лампами растрепанные волосы кажутся бледными.

В тот день, когда Цзян Сяосяо узнала о пропаже детей, Фань Сюин заметила, что прядь ее волос поседела.

Этот пучок седых волос очень бросается в глаза, напоминая всем, насколько Цзян Сяосяо понимает боль, которую испытывают родители, теряя своих детей.

У нее только одна цель: найти своего ребенка.

Он быстро прижал ее к стене и крепко положил руки ей на талию.

Цзян Сяосяо был поражен, посмотрел на его решительное лицо и дико сузил глаза.

«Берегите детей, я их найду! Верните их, ничего не делайте, берегите себя».

— сказал он сквозь стиснутые зубы.

Такое поведение Цзян Сяосяо заставило его почувствовать себя крайне расстроенным.

Она наклонилась к нему поближе и почувствовала, что внезапно уснула. Она давно не отдыхала как следует.

Сун Мотинг позволил ей поспать и всю ночь держал ее на руках.

Он уже ушел, когда я проснулся утром.

Она села на кровать, в замешательстве глядя на пустую кровать рядом с ней.

он ушел.

Она знала, что он не просто пошел на кухню, чтобы подать завтрак или пойти потренироваться. Она чувствовала, что дом пуст и кроме нее никого нет.

Все, кто его видел, чувствовали, что видят современную версию гангстера, дополненную его походкой.

Легкий и идеально сбалансированный — он возвращает вас в суровую и жестокую эпоху.

Легко представить его с мечом на спине и закрывающим половину лица черной тканью от носа вниз.

Сон Мотинг спокойно и спокойно шла по все более узким и грязным переулкам.

Его правая рука коснулась кинжала на запястье, но не схватила его. Он просто осторожно положил его на него, как бы сообщая, что он планирует сделать в любое время.

Он свернул в переулок, меньший всех остальных, и наконец остановился перед дверью.

Изначально дверь была черной, но сейчас остались только крапчатые сколы краски.

Он слегка постучал по гнилой деревянной раме, а затем спокойно стал ждать.

Услышав звуки борьбы, доносящиеся изнутри двери, дверь приоткрылась, и оттуда выглянул мутный глаз.

Голос владельца глаз был неясным и полным предупреждений.

"Кого вы ищете?"

«доставь товар!»

Его тон превратил эти два слова в команду.

"Войдите!"

Женщина ответила осторожно.

Сун Мотинг протянула руку и открыла дверь.

Женщина протестующе вскрикнула и отступила на несколько шагов, но, видя, что он не вошел в дом, нерешительно подняла глаза и пристально посмотрела на него.

Он ничего не сказал, просто молча ждал.

Свет в узкой хижине был очень тусклым, но Сун Мотину было достаточно этого, чтобы увидеть, как женщина с нетерпением смотрит на него.

«Возможно, присутствие другого мужчины помогло ей почувствовать себя непринужденно», — пробормотала она.

"Войдите."

И дал знак Сун Мотину войти.

В доме стоял кислый запах.

Горела только лампа без абажура в углу. На вид женщине было лет сорок. Ее толстая, сальная кожа говорила о том, что, хотя ее домом и была помойка, недостатка в еде не было.

Сон Мотинг показал еще несколько банкнот в руке и передал их женщине.

Она нервно посмотрела на его протянутую руку, а затем выхватила деньги, как будто боялась, что он пожалеет об этом.

«Разве вы не доставляете товары?»

Сидевший там мужчина поднял голову.

В то же время сзади появились четверо или пятеро мужчин, держащих в руках оружие и бесстрастно смотрящих на Сун Мотин.

На лице женщины появилось выражение облегчения.

«Ищу человека, двоих детей, мальчика трех-четырех лет».

Сонг Мотинг достал фотографию.

«Вы находитесь не в том месте! Здесь нет детей!»

- гневно ответил мужчина.

Сплюнув на землю, Сун Мотин не смогла похвалить его за поведение.

«Я хочу получить ответ. Кто-то сказал, что видел тебя с двумя мальчиками.

Сонг Мотинг не задавала вопросов, а подтверждала.

Лицо мужчины было полно негодования, и он так быстро произнес ряд ругательств, что Сун Мотин не смог их полностью понять, но пришел к выводу, что этот человек хотел его убить.

Мужчина перед ним почувствовал угрозу со стороны Сун Мотинга.

Несколько мужчин бросились вперед.

Долгая обличительная речь этого человека закончилась, и все кончено.

Цзинь Дачуань хлопнул в ладоши и заговорил.

— Три месяца назад к вам прислали двух мальчиков.

"Нет! Точно нет!"

Мужчины и женщины придираются.

Они не могут признать, что то, что они делают, аморально, и будут приговорены, если их обнаружат.

Они не могут этого признать.

Они слишком часто сталкивались с подобными вещами.

Без доказательств полиция ничего не сможет им сделать.

«Раз такого нет! Тогда можете идти прямо в полицейский участок. Отправьте их туда. Здесь тоже есть бухгалтерская книга».

Сун Мотинг листал в руке потрепанный блокнот, где записывал цену и возраст ребенка, а также еще какие-то разные вещи.

Цзинь Дачуань согласился.

«Сяоу, иди сюда».

Появилось несколько сильных мужчин.

Мужчины и женщины были напуганы.

"Мы сказали! Мы сказали: не отправляйте нас туда».

Сун Мотинг посмотрел на людей на земле: «Не позволяйте мне говорить чепуху».

Глаза мужчины метались между Сун Мотингом и Цзинь Дачуанем, как будто он раздумывал, кто представляет наибольшую угрозу.

Как и все ублюдки, у них сильный инстинкт выживания. Его взгляд остановился на Сун Мотинге.

Он уставился на него, слишком напуганный, чтобы пошевелиться, потому что знал так много инсайдерской информации.

Он мог бы солгать. Сун Мотин мог видеть, что он думает об этом, и ясно видеть его мысли по изменению выражения его лица.

Однако Сун Мотин оставался твердым, как гора, и спокойно ждал. У этого человека не было возможности узнать, что он знает, а чего не знает.

В любом случае, он, должно быть, понял, что может видеть сквозь ложь.

Поэтому он сглотнул и прошептал.

«Ребенка продали в деревню на горе Монгкок».

«А где оба продаются?»

Ожидая ответа, Сун Мотин не смог удержаться от дыхания и впился ногтями в ладонь.

«В то время было пятеро детей»

Мужчина сказал. «В тот день его перевезли через гору на машине. Двое детей родились последними».

Он осторожно взглянул на Сун Мотина.

«У них двоих проблемы, их ищет полиция, мы не можем ждать».

Бог знает, позже они также узнали, что взяли на себя две большие неприятности.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии