Глава 706: Волчья стая

Глава 706: Волки

Они вдвоем достаточно поели и выпили, поглаживая свои круглые животы и лежа на земле у входа в пещеру с полными ртами масла.

Дождь давно прекратился, солнце светит уже два дня, а почва на земле давно высохла.

Находясь под теплым солнцем и с полными животами, они впервые в жизни почувствовали удовлетворение.

Все переживания и страдания последних нескольких дней исчезли в их сердцах.

Словно этот момент – лучшая жизнь и величайшее счастье в их сознании.

Кусок мяса, который дал им Черный Волк, на самом деле был довольно большим, весом семь или восемь килограммов.

Два человека столько съесть не смогли, но все равно все мясо поджарили на куски.

Затем оберните кусочки мяса найденными листьями и сохраните их для следующего приема пищи.

Баоцзы не мог не чувствовать себя немного взволнованным. Похоже, его мать была права. Добрые люди в мире вознаграждаются.

Он еще слишком обыватель.

Всегда взвешивает интересы и взвешивает «за» и «против», не хватает искренности.

Если клейких рисовых шариков нет, будьте добры бросить таблетку черному волку.

Он развернулся и ушел так же жестоко, как и он, всегда беспокоясь, что волк причинит ему боль.

Есть также сцена, где Хэй Лан спасает клейкий рис и дает им мясо.

Черный волк также очень силен. Мать-одиночка вырастила четырех волчат, а также вырастила двоих из них.

Конечно, он отплачивает за его доброту. Если он не сможет этого увидеть сейчас, он будет напрасно слеп.

Похоже, что волков не следует считать зверями. На самом деле волки иногда лучше понимают человеческую природу, чем люди. Посмотрите на этого черного волка, люди благодарны ему за доброту.

Танъюань прикоснулся к куску барбекю и прокрался внутрь, пока Баоцзы не обращал внимания.

Черный Волк поднял голову и взглянул, когда вошел в пещеру. Когда он увидел, что это он, его настороженные глаза тут же исчезли.

Он снова опустил голову и по-доброму посмотрел на четырех спящих волчат, лежавших у него на руках.

Тан Юань подошел к Хэй Лангу.

Черный волк внезапно поднял голову, демонстрируя свирепое и бдительное выражение лица, как будто Тан Юань набросился бы на волчонка, если бы тот сделал еще шаг ближе.

Тан Юань стоял неподвижно.

Протянул ему маленькую ручку, он держал кусок жареного черного мяса.

Хей Лан посмотрел на это с отвращением и отвернулся. Это выглядело очень антропоморфно.

Танъюань сказал мягким голосом: «Спасибо, Хэй Лан. Я знаю, что ты добрый волк. Я дам тебе еды. Это вкусно. Мы друзья. Мы разделяем одни и те же трудности и едим мясо вместе».

Танъюаню очень понравился этот черный волк. Ему хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему, но у него не хватило смелости.

Тан Юань пускал слюни, но Хэй Лан оставался равнодушным. Тан Юаню ничего не оставалось, как положить барбекю в руку в нескольких шагах от Хэй Ланга, а затем печально уйти.

Спустя долгое время черный волк поднял голову и посмотрел на вход в пещеру.

 Он внимательно прислушался к шуму, а затем одним глотком взял кусок барбекю в рот.

Разбейте его, разбейте его, у вас во рту действительно восхитительный вкус.

Тан Юань прятался за камнем, улыбаясь, как луговая собачка.

Черный волк такой милый.

Следующие несколько дней вдруг стали счастливыми.

Черный волк каждый день выходит и приносит добычу.

За исключением нескольких дней.

Черный волк приносил добычу только для себя, и большую часть времени он время от времени бросал им двоим кусок мяса.

Конечно, количество мяса увеличится. Сначала это было всего семь-восемь килограммов, но впоследствии большая часть добычи была брошена им двоим.

Так что это почти стало декорацией.

Свирепый черный волк и четверо волчат окружили двух человеческих детей, с удовольствием поедая свою еду.

Поскольку дождя позже не было, паводок быстро отступил. После того, как наводнение отступило, температура в горах также быстро упала.

Клейкий рис и булочки на пару вообще не могут спуститься с горы, сейчас слишком холодно.

Они оба все еще были одеты в тонкую осеннюю одежду, которая уже не могла защитить их от холода. Не говоря уже о том, что на ногах у них была всего одна пара обуви, и они не могли ходить.

Все листья в лесу опали, а завывание холодного ветра сообщает людям, что приближается зима.

Эта пещера стала для них оплотом, где они могли сосуществовать с черным волком. Конечно, черный волк живет здесь с четырьмя волчатами и заботится о них. Если бы не черный волк, они оба умерли бы от голода.

В пещере они заготовили на зиму большое количество дров.

К счастью, эта дыра на самом деле очень большая.

Когда зимой выпадает первый снег, черные волчата уже начали поедать пищу и уже не нуждаются в пище матери.

Отношения между четырьмя волчатами, Танъюанем и Баоцзы настолько хороши, что они как братья.

Хотя эти четверо волчат еще очень слабы и не осмеливаются выйти за пределы пещеры, даже находясь на улице, они часто проявляют чрезмерную бдительность и осторожность. Прежде чем они захотят покинуть пещеру, они должны услышать знакомые призывы и почувствовать знакомый запах. кончился.

Но это предостережение продолжалось несколько месяцев.

По мере того, как их когти и зубы постепенно становятся острее, их навыки атаки и кусания постепенно совершенствуются.

Они осмелились в одиночку выбежать из гнезда и посмотреть на фигуру своей матери.

Недалеко от входа в пещеру появилась фигура волка.

Пугающий вой сразу же заставил Танюаня и Баоцзы понять, что что-то не так.

Это не голос черного волка.

Проведя вместе столько дней, они уже могли слышать крик черного волка.

Это был знакомый, красивый, нежный вой.

С нежностью и теплом.

Но теперь этот вой явно более жестокий, жестокий и холодный.

«Нет, приближаются другие волки».

  Баоцзы тут же взял деревянную палку, лежащую рядом с каменной стеной. Палка была им заточена, и ее можно было использовать как простое копье. К сожалению, у него были короткие ноги.

Хотя за последние дни он стал выше, проблема в том, что по сравнению с волком он всего лишь слабое существо, не способное сопротивляться.

Они вдвоем не понимали повадок волков, но знали, что волки должны жить группами, и не знали, почему черный волк бродит один со своими детенышами.

Но теперь у них беда, они не знают, что с ними сделают эти волки.

Прежде всего, безопасность их двоих и безопасность этих волчат.

Танъюаньэр тоже тут же взяла палку.

Четыре маленьких волка услышали вой.

Очевидно, они поняли, что это не голос их матери, и сразу же запаниковали, и четверо волков сбились в кучу.

Клейкий рис и булочки на пару вызывают немного сожаления.

Из-за защиты и заботы, оказанной им в эти дни черным волком, они оба потеряли должную бдительность.

Как я мог забыть, что на этой горе есть и другие дикие звери и волки?

Теперь у них были большие неприятности, потому что вместе с воем того волка в долине раздавался один за другим вой волков.

Вы можете почувствовать, что эти волки окружают это место.

Танъюань и Баоцзы были всего лишь детьми. Они дрожали от страха при звуке волчьего воя.

Их смелость и так выдающаяся по сравнению с другими, но жаль, что они столкнулись со стаей волков.

Они видели, как черные волки разрывают добычу перед ними. Их острые зубы могут разорвать что угодно. У них двоих нет шансов победить волков.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии