Глава 711: Сложность
Фань Цзяньго посмотрел на счета, лежащие перед ним.
Глубоко вздохнул, теперь магазин уже нельзя открыть.
Лю Хуэйли родилась недоношенной, и пока они с ребенком находились в больнице, они потратили все деньги семьи.
А поскольку Фань Цзяньго в это время был занят уходом за своими детьми и женой в больнице, у него не было времени заботиться о вещах в магазине.
Даже не подозревая об этом, теща и зять отобрали у магазина большую часть оборотных средств.
Скоро придется заплатить арендную плату, а главные сезоны покупок 15 августа и Китайского Нового года уже пропущены.
В аккаунтах магазина сейчас бардак, лазейки как решето видны сверху донизу.
Поскольку у него не было времени позаботиться о магазине, официанты в магазине также воспользовались возможностью вытащить деньги из его кармана, и теперь во всем магазине царил беспорядок.
Фань Цзяньго вздохнул: в его банковской книжке не было ни пенни, и в книгах магазина не было ни пенни. Если бы он не смог оплатить аренду, то магазин не смог бы открыться.
Фань Цзяньго не знал, как ему вернуться до освобождения.
Бизнес, построенный четырьмя-пятью годами упорного труда, развалился в одночасье.
Услышьте крик ребенка.
Ее дочь Сюсю с самого рождения была очень слаба. Ей почти время от времени приходится ложиться в больницу. Фань Цзяньго беспокоится об этом ребенке.
Соседка, кашляя, вышла.
Фань Цзяньго встал и вышел: «Мама, ты вернешься и отдохнешь. Я пойду навестить ребенка».
Кашель старой миссис Фань в последнее время не становится лучше. Видя, что лицо ее сына выглядит плохо, она также понимает, что в последнее время дома происходит слишком много вещей.
Не желая смущать сына, он сразу же вернулся домой.
Старушка посмотрела на фотографию жены на столе в ее комнате, села и тихо вздохнула.
«Старик не знает, что произошло за последние два года? Почему жизнь дома так трудна? Двое маленьких сыновей потерялись, их так долго искали, и наконец их снова нашли. Дни Цзяньго тоже были трудными.
В таком преклонном возрасте я мало чем могу им помочь. Я все еще тяну их вниз все время. "
На фотографии старик с улыбкой смотрел на старушку, но сказать ни слова было невозможно.
Фань Цзяньго вошла в комнату, и Лю Хуэйли держала ребенка на руках, чтобы утешить ее.
«Сю Сю, веди себя хорошо, перестань плакать».
Я увидела, как вошел мой муж, поспешно положил ребенка на кровать и пошел за бутылочкой для приготовления сухого молока.
Фань Цзяньго взял на руки Сюсю. Ребенок почувствовал знакомое дыхание и наконец плакал гораздо меньше.
«Я не знаю, на кого похож этот ребенок. Он плачет весь день».
Лю Хуэйли недовольно жаловалась, что она так и не отдохнула с тех пор, как родила этого ребенка, и не знает, чем она обязана этому ребенку в прошлой жизни.
Фань Цзяньго взял бутылку.
Накормив ребенка, Сюсю наконец перестала плакать.
Глотание большими глотками.
Фань Цзяньго нахмурился: «Когда ты в последний раз кормил ребенка?»
Лю Хуэйли покачала головой: «Сейчас около 9 часов».
«Разве я не говорил тебе кормить его каждые три часа? Уже около 2 часов дня. Сможет ли этот ребенок перестать плакать?»
Лю Хуэйли был разбужен внезапно повышающимся голосом Фань Цзяньго.
«Три часа, три часа? Знаете ли вы, что этот ребенок плачет каждый день, особенно ночью? Она так плачет, что я вообще не могу спать. Утром она наконец перестала плакать и уснула, выпив молока.
Я просто сказал, давай переспим с ней. Твоя мать не знает, как прийти и покормить ее в полдень. Знаешь, как мне тяжело быть одному? Не потому ли, что ребенок, которого я родила, не сын, и свекровь ко мне плохо относится? "
Лю Хуэйли разозлилась, когда сказала об этом.
Фань Цзяньго внезапно разозлился.
«У вас есть наглость так говорить? Ребенок плачет по ночам, но моя мама держит ребенка для вас в первой половине ночи. Пока я приду домой во второй половине ночи, я помогу вам взять уход за ребенком.Есть ли невестка, как ты?Моя мама Она так кашляет,неважно себя чувствует,и ей надо отдохнуть.
С того момента, как тебя госпитализировали, и до сих пор, как моя мать относилась к тебе плохо? Независимо от того, что вы едите или пьете, вы плохо о себе заботитесь. Что ты еще хочешь, чтобы моя мать сделала с тобой? Вы уже родили и не хотите стирать ребенку подгузники или целый день готовить.
Моя мама все делает, я делаю, а ты что делаешь целый день? "
Слова Фань Цзяньго заставили голос Лю Хуэйли стать намного мягче: «Почему ты такой могущественный? Разве ты не знаешь, что, если женщины не будут хорошо о себе заботиться, в будущем они будут страдать от множества болезней, связанных с родами. Моя мать также сказал, что эта женщина должна хорошо заботиться о себе 100 дней.
Ты же не хочешь, чтобы в будущем я все время болел. "
Фань Цзяньго наблюдал, как ребенок достаточно ест и пьет, рыгнул и, наконец, закрыл глаза и уснул.
«Завтра мы с тобой найдём Фан Сяохуэй и вернем деньги».
Ему давно следовало пойти попросить денег, но Лю Хуэйли и ее ребенок были госпитализированы, а у Фань Цзяньго совсем не было времени. Когда ребенка выписали из больницы, в магазине снова царил хаос.
Лю Хуэйли стала более энергичной, когда рассказала об этом.
«Хорошо, давайте завтра найдем Фан Сяохуэя и вернем деньги. По времени прошло три месяца. Эти 60 000 юаней должны принести как минимум 30 000–40 000 юаней. Давайте вернем их. Это 100 000 юаней».
Лю Хуэйли считает, что это ее собственный вклад.
«Не говорите о тех, которые есть, но которых нет. Магазину скоро придется платить арендную плату. Верните эти деньги побыстрее и сначала заплатите арендную плату. Иначе вы даже магазин не сможете открыть, а магазин вся семья будет в беде!»
Фань Цзяньго не ожидал, что заработает столько денег. Он всегда чувствовал, что в этом деле что-то не так.
«Вы не заработали денег за последние несколько месяцев? Почему ты даже не можешь заплатить за аренду?»
Лю Хуэйли почувствовал себя странно.
Лицо Фань Цзяньго потемнело: «У тебя хватает наглости спрашивать? Когда ты и твой ребенок были в больнице, я был слишком занят, чтобы пойти в магазин. Это тебе пришлось позволить своей матери и брату пойти в магазин, чтобы Смотри. Твоя мать и твой брат Юэ забрали всю проточную воду в магазине.
Там говорилось, что твой брат женится и семья хочет купить дом. Вы знаете, что унесли из магазина десятки тысяч долларов? Теперь магазин едва сможет поддерживать базовую деятельность, если Фан Сяохуэй не попросит Фан Сяохуэй вернуть деньги.
Наш магазин пришлось закрыть, и теперь у нас нет денег даже на покупку товара, не говоря уже об аренде. "
Фань Цзяньго очень злится, когда говорит об этом. Его теща, зять и невестка жаждут денег, и это заставляет его ослеплять и слушать слова жены.
У свекрови деньги лежат в магазине, и если их кто-то отнимет, то ей будет трудно их вынуть.
Он зять, но ничего не может сделать своей теще. Это дело стало источником невыразимых страданий.
Лю Хуэйли тоже чувствовал себя виноватым. Вероятно, она имела какое-то представление о том, чем занимались ее мать и брат.
Я этого не видел, мой младший брат недавно хвастался.
Было куплено несколько предметов домашнего холодильника, а младший брат также купил золотые и серебряные украшения для своего зятя и невестки.
Я слышал, что планирую скоро выйти замуж и купил новый дом. Я потратил тысячи долларов только на украшение дома.
Конечно, Лю Хуэйли знала, откуда у ее семьи столько денег. Должно быть, это было из магазина ее матери и младшего брата.
Но это взяли ее мать и брат, так что же она могла сказать?
В любом случае это семья.
«Это моя мать и мой брат. В любом случае, мы также заработали десятки тысяч долларов на Фан Сяохуэй, поэтому мы просто рассматриваем это как компенсацию этой потери. Не принимайте это близко к сердцу».
(Конец этой главы)