BTTH Глава 914: Бандиты
Цзян Сяосяо открыл глаза.
«Ты вонючая женщина, ты все еще притворяешься. Думаешь, я не могу заметить, как ты притворяешься мужчиной? Эй, я воспользовался тобой.
Схватил Цзян Сяосяо за волосы.
У Цзян Сяосяо была сильная головная боль. Он перевернулся и инстинктивно принял меры.
На земле лежал толстый мужчина.
Кусок тряпки засовывали в рот, а всего человека завязывали в рисовую клецку.
Цзян Сяосяо потер голову. Это место выглядело очень недружелюбно.
Посмотрите на одежду на своем теле.
«Сяоцзю! Где это?"
«Сестра, есть страна под названием У Янь. Монарх здесь глуп, коррумпированные чиновники процветают, то, что превосходит, неэффективно, иностранцы запугивают, и это, по сути, хаотичный мир».
Цзян Сяосяо посмотрел на толстяка перед собой.
На нем короткая одежда, землисто-желтое полупальто, пояс на талии, а волосы заплетены в косу!
верно!
Древние люди.
Страна, которой нет в этом мире.
У Ян! ?
Снаружи было много шума. Цзян Сяосяо выглянул и увидел огонь во дворе.
В руке у него был кинжал, прижатый к шее толстяка.
Вытащите тряпку изо рта.
«Сколько людей с тобой на улице? Кто они?"
Нет. 9 может дать ей не так много информации.
В комнате уже лежал труп, и женщина вытирала шею, испачканную кровью.
Цзян Сяосяо не знает, какова сейчас ситуация.
«Сука, отпусти меня, или я убью тебя без похорон…»
Рот снова заткнут.
Рука Цзян Сяосяо подняла нож и уронила его. У толстяка болела нога. Как бы он себя почувствовал, если бы его ударили ножом рядом с жизнью?
Это самая уязвимая часть ноги. Конечно, мне больно, но я чувствую еще больший страх.
Еще немного, и моя жизнь исчезнет.
Я не смею напрягать ноги, даже если это больно.
Я боюсь, что если не буду осторожен, то потеряю жизнь.
Толстяку было так больно, что он покрылся холодным потом. Он занимался убийством людей, но женщина перед ним совсем не запаниковала, когда увидела кровь. Она посмотрела на него холодными глазами. Выражение глаз толстяка видели только те, кто действительно видел кровь. спокойствия.
Эта женщина не хороший человек.
В этот момент толстяк не смел вести себя небрежно, иначе он действительно стал бы мертвецом.
«Ууу!»
«Позволь мне задать тебе ответ. Если ты посмеешь бездельничать, я не могу гарантировать ничего другого. Но с тобой еще можно разобраться. Умрешь ты или умрешь вместе со мной, тебе следует хорошенько подумать, прежде чем ответить».
Цзян Сяосяо не беспокоится о драке. Его сила теперь просто выдающаяся, и тренировка физической силы в этом режиме — не шутка.
Вы можете убивать монстров, но вам все равно нужно убивать людей?
Толстяк увидел, что женщина говорит правду, и энергично кивнул.
Вытащите тряпки.
«Мы бандиты неподалеку. Мы узнали, что здесь много людей, которые являются частными торговцами солью и хотят получить прибыль. Теперь, когда большая армия ушла, осталось всего пять человек. Если вы меня отпустите, я могу гарантировать, что ты никогда не будешь…Ууу…»
Фатти посмотрел на Цзян Сяосяо, который оставил его позади, и вышел.
Эта женщина действительно храбрая.
Большая корова снаружи — его подчиненная. Он пришел только сейчас, чтобы хорошо провести время, но даже если он оставит большую корову охранять его, он не сможет сравниться с большой коровой. Эта женщина точно умрет, если выйдет наружу.
Я втайне радовался, что с помощью Даниила я обязательно спасусь.
Закрыл глаза и лежал, ожидая.
Когда Цзян Сяосяо вышел, он увидел бородатого мужчину, похожего на черную башню. Он держал меч с девятью кольцами и стоял за дверью, скрестив руки. На его лице было выражение нежелания. Когда он услышал стук в дверь, он не мог не посмотреть. приезжать.
Сказано дразнящим тоном.
«Босс, ваша скорость слишком высока. Этот маленький ублюдок не смог бы позволить тебе пережить даже палочку благовоний. Это так чертовски неловко!»
В результате я увидел выбегающую девушку с растрепанными волосами. Похоже, глава его семьи не смог сдержать девушку и вместо этого позволил ей сбежать.
Сквозь свободную юбку виднеется волосатая кожа, от чего у большой коровы трепещет сердце.
Выбор бабушки — приготовить суп самой.
Он остановил девочку со свирепой улыбкой.
«Куда вы идете? Маленькие дамы, пожалуйста, приходите в объятия дедушки».
Девочка была очень послушной. Вероятно, она запаниковала и бросилась в объятия большой коровы. Большая корова радостно обняла ее.
Он почувствовал внезапный холодок в сердце.
Посмотрев вниз, я увидел яркий кинжал в своем сердце и закрыл глаза.
Цзян Сяосяо втащил сюда **** парня, который выглядел как дохлая свинья, и бросил его рядом с толстяком.
Толстяк думает о хорошем и ждет, что большая корова спасет его.
В итоге я ничего не услышал, а потом раздался стук.
Открыв глаза, он увидел большую корову, молча лежавшую рядом с ним.
Со своего места он мог видеть, как темная отметина на одежде на груди Да Ню постепенно становилась все больше и больше.
Конечно, он знал, что это такое. Лежа там, он вдруг задрожал всем телом, и тело его постепенно стало влажным.
Как эта женщина убила большого быка, не издав ни звука?
Даниу был самым могущественным мастером боевых искусств среди них. Как он мог просто встретиться лицом к лицу, и все было кончено? Он даже не услышал звуков боя.
Думая о холодных темных глазах женщины, смотрящей на меня сейчас, я внезапно почувствовал, что рана на моем бедре становится все более и более болезненной.
Фатти вдруг втайне пожалел, почему ему пришлось преследовать эту женщину именно сейчас.
Эта женщина просто повернула за угол и ворвалась в комнату. Он смутно видел призрачную фигуру женщины, стройную и очаровательную, и ему стало похотливо.
Откуда вы узнали, что это место — бог-убийца?
Но там все еще лежала тихая мертвая женщина. Даже сам толстяк не мог понять, что происходит.
Может быть, эту женщину тоже послал некий подражатель проверить ситуацию.
Когда Цзян Сяосяо вышел, на всей станции уже царил хаос.
Трое грабителей и бандитов подавляли группу людей в темном дворе.
Все были **** плотно, и грабители обыскивали их тела одно за другим.
Каждый человек, ругаясь и пинаясь, был убит ножом.
Похоже, эти бандиты не готовы к выживанию, и эти люди тайно скрипят зубами.
Многие из них являются частными торговцами солью. Похоже, что частные торговцы солью очень могущественны. В глазах посторонних те, кто занимается контрабандой соли, вероятно, чрезвычайно злобны.
Кто бы мог знать, что эти торговцы солью рискуют своей жизнью? Каждый раз, когда они выходили на этот путь, им казалось, что они идут по пути, откуда нет возврата.
Мало того, что офицеры и солдаты смотрели на них, пытаясь вытянуть из них немного денег, бандиты еще и не хотели их отпускать.
Все знают, что у их контрабандистов соли есть деньги, поэтому все взгляды обращены на них.
Они действительно рисковали своей жизнью, но на этот раз допустили ошибку. Первоначально они думали, что жили в гостинице щедро и давали деньги мелким чиновникам гостиницы. Жить здесь было очень безопасно. Кто знал, что эти бандиты настолько смелы? , совершенно не обращая внимания на то, что это гостиница, они ворвались внутрь и накачали всех клубами дыма.
Все в сборе.
Кажется, на этот раз судьба вершится здесь.
(Конец этой главы)