Глава 1: Захват еды【Побег】

Глава 1: Захват еды [Побег]

«ГУ Сяоюй, остановись ради меня!» Ню Дачжуан, держа большую палку, повел нескольких братьев из семьи окружить Гу Сяоюй, указал на сладкий картофель у нее на руках и сказал: «Отдайте сладкий картофель».

 Гу Сяоюй крепко обнял сладкий картофель и посмотрел на пятерых братьев семьи Ню, окружавших его: «Нет, это сладкий картофель, который я получил для своей работы, а не для тебя».

На северо-западе Дачу уже два года стоит засуха. Урожая не было, пить воду стало трудно. У людей действительно нет возможности выжить, и они могут спасаться от голода только вместе со своими семьями. Семья Гу Сяоюя стала одной из жертв голода.

Этот сладкий картофель был наградой за то, что он помог семье Линь Хоуде из соседней деревни выносить ребенка на один день, и оставил его на съедение ее младшему брату Ченг Гээру.

Братья семьи Ню были известны своей грязностью и грабили много еды у других людей, пытаясь сбежать из пустоши. Когда Ню Дачжуан увидел, что она отказалась дать это ей, его глаза стали жестокими, и он сердито сказал: «Если вы не дадите это мне, братья, возьмите это для меня!»

Хотя Гу Сяоюю было всего десять лет, на пути к побегу он также развил свирепый дух. Когда он увидел братьев Ню, идущих за едой, он укусил протянутую руку Ню Эрчжуана, а затем отбросил окружавшего его Ню Сяочжуана. , хватай сладкий картофель и убегай.

Ню Дачжуан был полностью раздражен, когда увидел, что Гу Сяоюй осмелился бежать. Его глаза сверкнули жестоким светом. Когда он собирался догнать Гу Сяоюя, он ударил Гу Сяоюя большой палкой в ​​руке.

Хлопнуть!

Гу Сяоюя ударили по затылку, потекла кровь, в глазах у него потемнело, и он упал на землю.

Ню Дачжуан выглядел гордым: «Позволь тебе убежать, ты ищешь смерти».

Он разжал руку Гу Сяоюя, забрал сладкий картофель и съел один сладкий картофель за несколько глотков, заставив его задыхаться, пока он не закатил глаза.

Оставшиеся четыре брата семьи Ню догнали их и увидели, что сладкого картофеля больше нет. Они не осмелились ударить Ню Дачжуана. Они были так разгневаны, что пнули Гу Сяоюя, который упал на землю: «Ты потеряешь деньги, ты звезда метлы. Если ты посмеешь убежать, я забью тебя до смерти».

Разрешив свою ненависть, пятеро братьев ушли, оставив Гу Сяоюя одного умирать на земле.

В сумерках большое количество жертв останавливались на пути и тащили свои тощие тела в поисках еды у подножия горы. Когда они увидели Гу Сяоюя, лежащего без сознания на земле, они только взглянули на него, а затем обернулись и продолжили искать еду.

После более чем трехмесячного бегства от голода люди часто умирали на дороге. Жертвы уже к этому привыкли.

Некоторые жители деревни Гуцзя искали поблизости еду. Когда они увидели, что Гу Сяоюй потерял сознание, они поспешно пошли сообщить об этом матери Гу Сяоюй, Цуй.

Госпожа Цуй пришла со своей старшей дочерью Гу Цзиньсю и отнесла Гу Сяоюй обратно к месту отдыха у подножия горы.

 Гу Сяоюй был серьезно ранен и оставался без сознания после того, как его отнесли обратно. Гу Дашаню пришлось пойти к госпоже Гу, чтобы попросить еды и спасти его.

"Неудачник, ты все еще хочешь, чтобы старуха платила за еду и просила врача вылечить ее болезнь? Какое лечение? Мертвых в этом мире лечить нечем. Выкопать яму и похоронить ее после смерти - это уже достойный ее».

Г-жа Гу указала на Гу Дашаня, стоявшего на коленях на земле, и выругалась: «У тебя все еще хватает наглости просить у меня еды. Я еще не упомянула об этом ****. Она такая бесстыдная. Я не хочу почтить память своих бабушки и дедушки, когда она получит еду». , Я просто думаю о брате Ченге, сладком картофеле, может ли брат Ченг, ребенок младше четырех лет, его съесть? Он не боится задохнуться».

 Гу Дашаня так отругали, что он склонил голову, но ему пришлось продолжать умолять госпожу Гу: «Мама, пожалуйста, сделай хорошую работу и дай сыну половину миски еды. Половины миски достаточно. Сяоюй действительно может больше не держусь».

Сяоюя ударили по затылку, и он до сих пор без сознания. Если он не попросит врача осмотреть Сяоюй, он может никогда больше не проснуться.

«Половина миски еды!» Госпожа Гу хлопнула по бедрам и завыла: «Слушайте, ребята, послушайте, это человеческий язык? Полмиски еды, какой теперь смысл? Вы действительно пришли просить у меня половину миски еды. жизни всех членов моей старой семьи Гу».

Жители деревни Гуцзя вместе спасались от голода и собрались на ночь. Никто не произнес ни слова, когда услышал слова госпожи Гу, и просто притворился, что не слышит. Каждая семья была занята разжиганием костра, чтобы поджарить сухую еду.

Младшая дочь госпожи Гу странным голосом сказала рядом с ней: «Нет, еда сейчас очень дорогая. Если я дам тебе половину тарелки, что будет есть наша семья? Мы не умрем с голоду».

"Младшая сестра!" Глаза Гу Дашаня были красными: «Эта половина миски с едой — спасительная еда для маленькой рыбки. Если у вас нет еды, позвоните врачу, маленькая рыбка не сможет выжить». Гу Сяомэй усмехнулся: «Посмотрите, что сказал старший брат, мы спасаемся от голода. Разве никто не умер в тот день, спасаясь от голода? Жизнь вашей дочери драгоценна, и вся семья привязана к ней. ей одной Она младшая, и ей приходится отнимать еду у стольких старших, и она не боится потерять свою жизнь».

«Как ты имеешь в виду, что вся семья застряла с Сяоюем наедине? Наша семья не без еды. Моя сестра, ты и твой зять съедаем больше одной миски еды каждый день». Ему просто нужна была полчашки, чтобы спасти ему жизнь.

Гу Сяомэй всегда была властной. Когда она услышала это, она не могла сдаться. Она тут же расплакалась: «Ууууууууууууууууууууууууууу». Я знаю, что моя семья не любит нас как пару. Да, я, замужняя женщина, не должна водить свекровь обратно в дом ее родителей и есть пищу ее родителей. Но в семье моего мужа никого нет. Если мы не вернемся в дом моих родителей, мы умрем с голоду?»

Госпожа Гу так любила свою младшую дочь, что не забыла взять с собой младшую дочь и зятя, когда бежала от голода. Их паре и семье дяди Гу также была предоставлена ​​еда. По пути все будут голодны, включая Гу Сяомэя, его жену и семью дяди Гу. Нет.

Увидев плачущего Яонва, госпожа Гу так разозлилась, что шагнула вперед и избила Гу Дашаня: «Ты бессердечная тварь, зверь, она твоя сестра, и ты хочешь уморить ее голодом, ты все еще не человек?»

Старая госпожа Гу повернулась к старику Гу, который молча склонил голову, и сказала: «Старик, твой старший сын хочет уморить голодом свою сестру, тебя это волнует?»

Г-ну Гу было за пятьдесят, и после целого дня пути он не выдержал и был слишком ленив, чтобы заботиться об этом. Для него она была всего лишь внучкой, а не внуком, поэтому она умерла.

Г-жа Гу увидела, что госпожа Гу поддерживает ее. Г-н Гу молчал и плакал еще сильнее.

Рядом с костром недалеко.

Когда Гу Цзинань услышал, что сказала госпожа Гу, его глаза покраснели от гнева: «Это убивает Сяоюй».

Все, что связано с отсутствием еды, — это просто оправдание.

Она так защищает еду. Она знает, насколько ценна еда, поэтому всегда прячет мешок с едой нетронутым. Невестка и ее муж, семья тети, второй дядя, третий дядя и семья четвертого дяди имеют в своей одежде небольшой пакет с едой. Каждая упаковка размером с миску, так почему же там нет еды?

Спрятали столько еды, а вынимать полмиски неохота, чтобы спасти рыбку. К сожалению, отец и сын каждый день выходят на поиски еды и раздают ее всей семье.

У госпожи Цуй было грустное лицо, она была худой, как скелет, из-за голода. Она посмотрела на находящуюся без сознания Гу Сяоюй и тихо заплакала.

Гу Цзиньсю обнял Гу Цзиньчэна, и оба брата и сестры были слишком напуганы, чтобы говорить.

ГУ Цзинань посмотрел на них, а затем на Гу Дашаня, который все еще стоял на коленях вдалеке. Он знал, что не может так продолжать, поэтому сказал Цуй: «Мама, я уйду ненадолго. Ты и старшая сестра хорошо позаботитесь о Сяоюй».

Прежде чем Цуй успел заговорить, мужчина уже убежал в ночь.

Гу Цзинань молод, но умен и способен. Расспросив нескольких людей с хорошими связями, он, наконец, одолжил полмиски еды и нашел врача, который вылечил Гу Сяоюя.

Фамилия врача была Ду. Он часто лечил жертв, спасаясь от голода, в обмен на небольшое количество еды или воды.

Он наложил золотое лекарство на рану Гу Сяоюя, перевязал ее и вставил еще несколько игл. Он убрал серебряную иглу и сказал: «У меня нет ручки или чернил, поэтому я не буду выписывать рецепт. Я буду приходить каждый день, чтобы делать Сяоюй иглоукалывание». Удалите застой крови и посмотрите снова через три дня».

Гу Цзинань и другие расплакались от благодарности.

Доктор Ду посмотрел на их благодарные лица и, наконец, напомнил ему: «Сяоюй повредил голову. Было бы хорошо, если бы он смог проснуться в течение трех дней. Если нет… тебе следует знать лучше».

Гу Цзинань и другие побледнели, когда услышали это.

Доктору Ду было невыносимо видеть их в таком виде, поэтому он взял аптечку и попрощался.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии