Глава 100. Капитан округа.
В последний раз, когда его отец выступил с инициативой продать несколько старых домов в конце деревни семье Цинь Гулуотян, г-н Лу послал Шуань Да в их дом и отругал своего отца.
На Шуанда была всего лишь служанкой семьи Лу. Он не только отругал отца, но и предупредил отца, что, если он в следующий раз посмеет принять какое-либо произвольное решение, его семья не сможет в будущем записаться на императорский экзамен.
Вождь деревни Он так много лет подвергался притеснениям со стороны семьи Лу и хотел встать на ноги, поэтому он помог своему старшему внуку Хэ Цзиньшэну учиться. Он думал, что через несколько лет, когда знания Цзиньшэна еще больше улучшятся, он позволит Цзиньшэну сдать экзамен на предмет оценки его заслуг.
Но семья Лу передала своей семье такие слова, которые действительно лишили их возможности изменить семью Хэ.
Хе Дакан подумал о своем сыне Хэ Цзиньшэне и с некоторым смущением посоветовал старосте деревни Хэ: «Папа, ты должен подумать о Цзиньшэне».
Цзинь Шэн учился много лет и имеет хорошие знания. Если семья Лу действительно будет манипулировать им и он не сможет сдать экзамен, его жизнь будет окончена.
Вождь деревни Он также был очень смущен, когда подумал о своем старшем внуке Цзиньшэне. Хотя он не хотел работать головорезом на семью Лу, семья Хэ была просто кучей ублюдков, и самым многообещающим человеком в семье был он, глава деревни. Кроме него, все члены семьи Хэ собирали пищу в полях, и у них не было никакой возможности выступить против семьи Лу.
«Увы…» Глава деревни Он вздохнул, сложил ватную куртку и сказал: «Подожди еще немного».
Давайте задержимся на полчаса.
Хэ Дакан услышал, что сказал староста деревни, и больше не стал его убеждать. Их семья часто использовала слово «перетаскивание», и хотя семья Лу злилась, пока их семья наконец уладит этот вопрос, семья Лу не сможет найти никакой вины.
…
В доме Гу Цзиньли жители деревни Дафэн все еще толпились вокруг своего двора, наблюдая за волнением. В старом доме было шумно. Лу Лаосань был *** по рукам и ногам и сидел на земле спиной к спине со слугами и несколькими гангстерами.
Лу Лаосань почувствовал себя смущенным, но он все еще не боялся. Вместо этого он с презрением посмотрел на несколько семей. По его мнению, Цинь Гулуотян и его семья уже были мертвы, если бы они осмелились похитить его.
Двое слуг семьи Лу даже почесали шеи и обругали несколько семей: «Вы, Дяоминь, вам конец. Когда придет окружной полицейский, вы будете **** и отправлены в тюрьму».
Гу Цзиньли усмехнулся, когда услышал это: «Крутые люди? Два слуги со статусом раба на самом деле назвали хороших людей неуправляемыми людьми. Это действительно смешно. Вы даже не граждане».
Она тоже не была с ними вежлива. Она и Цинь Саньлан подняли свои палки и избили двух ругающихся слуг несколькими ударами, пока они не закричали. После мучительных избиений они стали честнее.
Хэ Дацай и другие изначально хотели начать ругаться со слугами семьи Лу, но когда они увидели драку Гу Цзинь и Цинь Санлана, они испугались и не осмелились ругаться.
Лу Лаосань очень рассердился, когда увидел это, и громко закричал: «Вы все еще смеете бить людей! Хорошо, хорошо, подождите, подождите меня, когда придут чиновники правительства округа, я, семья Лу, позабочусь о том, чтобы вы выглядит хорошо!"
Гу Цзиньли сказал: «Если ты придешь ограбить собственность добропорядочного гражданина без всякой причины, я тебя слегка ударю».
Шан Сюкай не был педантическим человеком. Услышав слова Гу Цзиньли, он не стал его ругать, а кивнул и сказал: «Мой маленький благодетель прав. Согласно уголовному закону Дачу, любой, кто приходит без всякой причины грабить имущество добропорядочного гражданина, может считаться бандитом и могут быть убиты простыми людьми».
Когда Лу Лаосань услышал, что сказал Шан Сюкай, он еще больше разозлился и продолжил спрашивать Шан Сюкая: «Сюкай, как твоя фамилия? Почему ты хочешь помочь этим неуправляемым людям?»
Шан Сюцай знал, что Лу Лаосань пытался выяснить его личность, поэтому он проигнорировал Лу Лаосаня и только сказал: «Мудрецы научили вас, что люди, которые читают, должны спрашивать приказы для людей и не должны общаться с хулиганами и злодеями».
«Ба! Дерьмовый святой». Лу Лаосань был совершенно разгневан: «Вы тот бедный ученый, который заставил меня это сделать. Когда придут чиновники уездного правительства, они арестуют и вас».
А Цзю разозлился, когда услышал это, и хотел возразить, но его остановил Шан Сюкай: «Не нужно тратить слова с таким злодеем».
«Эй, правительственные чиновники здесь, правительственные чиновники здесь!»
Прежде чем Лу Лаосань успел закончить свои слова, жители деревни, окружавшие двор, начали кричать, а затем отошли в сторону. Через некоторое время четверо правительственных чиновников в голубых одеждах с красной отделкой, с вышитым на груди и спине словом «ловить», в черных тюрбанах на головах и с саблями, висящими на поясе, агрессивно ворвались во двор дома Гу Цзиньли.
Как только Лу Лаосань увидел четырех правительственных чиновников, он сразу же закричал: «Лао Конг, Дашэн, быстро арестуйте эти семьи. Они невинно избили чиновников и родственников, быстро арестовали их и посадили в тюрьму». идти."
Он снова пролепетал и сказал Шан Сюкаю: «Есть еще этот бедный ученый, арестуйте и его. Этот ученый не знал, откуда он пришел, но он помог этим беспринципным людям убить меня».
Лу Лаосань был очень счастлив. Он знал всех четверых правительственных чиновников. Они были из города Силифанг. Всякий раз, когда он видел его, он обращался к нему как к Третьему Мастеру.
Несколько семей испугались, когда услышали слова Лу Лаосаня. Лу Лаосань все еще знаком с этими правительственными чиновниками, так могут ли эти правительственные чиновники арестовать Лу Лаосаня?
Вы же не обернетесь и не поймаете их, верно?
Но четверо правительственных чиновников проигнорировали Лу Лаосаня. Вместо этого они подошли к Шан Сюцаю и спросили: «Я слышал от Лао Ло, что с тобой здесь что-то случилось?»
Шан Сюцай кивнул и указал на Лу Лаосаня: «Семья Лу, от имени взрослых жителей округа, водила гангстеров в дома хороших людей, чтобы они выписали рецепты. Я их поймал. Позвольте мне заняться делами. ."
Когда четверо правительственных чиновников услышали это, они немедленно обернулись и схватили Лу Лаосаня и остальных: «Будьте честны и пойдите с нами в уезд».
Лу Лаосань был потрясен. Он посмотрел на четырех правительственных чиновников и сказал: «Лао Конг, Дашэн, вы с ума сошли? Почему вы меня арестовываете? Идите, арестуйте этих непослушных людей».
Лидер Лао Конг сказал: «Мастер Лу, мы просто занимаемся бизнесом. Если вам есть что сказать, мы можем подождать, пока не доберемся до правительства округа, чтобы поговорить об этом».
Гу Цзиньли слышал, что сказал Лао Конг, и знал, что Лао Конг все еще боится Лу Лаосаня, но было очевидно, что у ученого был более высокий опыт, поэтому Лао Конг решил забрать Лу Лаосана и передать дело в уезд. правительство.
Лу Лаосань забеспокоился и закричал: «Что ты сказал? Ты действительно хочешь меня арестовать? Ты знаешь, что я Лу Санье, зять окружного судьи!»
Что бы ни звонил Лу Лаосань, Лао Конг и другие все равно хотели отвезти их в округ.
Семья Лу отправляла людей наблюдать за двором семьи Гу. Когда они увидели приближающихся чиновников городского правительства, они не арестовали семью Цинь Гу Луотянь, а хотели арестовать Лу Лаосаня, поэтому поспешно пошли известить г-на Лу.
Господин Лу поспешно привел своих десять слуг и всех членов семьи Лу, окружил двор семьи Гу, указал на Лао Конга и остальных и сказал: «Как вы смеете, пожалуйста, отпустите моего третьего сына!»
Члены семьи Лу начали кричать: «Давайте, семья Лу, пойдем быстрее, иначе окружной судья обвинит нас, и вам придется ходить без еды».
Хотя семья Лу не такая большая, как семья Хэ, в ней все еще насчитывается около тридцати семей. Все пришли, а их больше сотни, этого достаточно, чтобы окружить семью Гу и не дать четырем правительственным чиновникам уйти.
Глава деревни Он узнал, что г-н Лу привел членов семьи Лу, чтобы остановить правительственных чиновников. Он боялся, что что-то произойдет и что семью Лу обвинят в этом, поэтому он поспешил с членами семьи Хэ.
Какое-то время весь конец деревни царил хаос. Чиновники Ямэня не только ушли, но даже их голоса были заглушены криками жителей деревни.
Лао Конг поспешно спросил Шан Сюкая: «Мастер Сю Цай, что мне делать, если я не смогу выбраться?» Даже если бы они вчетвером объединились, им не удалось бы победить сотни жителей деревни.
«Давайте сначала поговорим об этом». Шан Сюкай мог только попросить Лао Конга отвести Лу Лаосаня и других обратно во двор его дома.
В тот момент, когда они оказались перед дилеммой, звук конских копыт и звук аккуратного бега внезапно донеслись до конца деревни.
Через некоторое время пять высоких лошадей ворвались в конец деревни и остановились прямо за семьей Лу и семьей Хэ. Вождем темно-бордовой лошади был сильный старик в черно-красной официальной форме, официальных ботинках и с кнутом в руке. Он громко кричал: Он кричал сердито: «Уйди с дороги, кто посмеет окружить моего доброго зятя, я посажу его в тюрьму и дам ему вкусить, что такое быть в тюрьме!»
(Конец этой главы)