Глава 104 Цзян
Когда я вернулся домой, был уже ранний вечер.
Несколько семей заняты. Гу Дафу, Гу Далинь и семья Ло мелют бобы и несут ведра с молотым соевым молоком в дом Гу Дашаня. Профильтровав соевое молоко, они несут его на кухню дома Гу Дашаня. внутри.
Пока Гу Дашань, Гу Цзинань и Цуй кипятили на кухне соевое молоко и заказывали рагу для приготовления тофу.
Что касается полуподростковых детей нескольких семей, то они все пошли рубить и собирать дрова. Все были так заняты, что их ноги никогда не касались земли, и никто не бездействовал.
Когда третья бабушка увидела, что они возвращаются, она поспешила их поприветствовать и, как обычно, спросила: «Как дела сегодня? Ничего не случилось?»
Она беспокоилась, что Цзоу Сяньчэн доставит им неприятности в эти дни. Раньше владелица магазина в здании Фугуи хотела получить рецепт и боялась.
«Все в порядке, дела идут очень хорошо, здесь нет никого, кто мог бы создавать проблемы». Третий дед снял свою ношу, взял деньги у Цинь Санлана и сказал им: «Сначала идите домой и займитесь делами, а вечером приходите поделиться деньгами».
Они небогаты, и мест, где нужны деньги, слишком много, поэтому деньги выплачиваются по одному центу в день. Таким образом, счета будут чистыми, и все будут довольны.
«Эй, Третий дядя, давай сначала вернемся». — сказал Гу Даму, первым забирая Янь Ши домой. Цинь Саньлан оставил вещи, купленные семьей Гу, и вернулся к семье Цинь.
Гу Цзиньсю услышал шум и понял, что они вернулись. Он положил недоделанные туфли в руки и принес им горячее соевое молоко и бобовые лепешки: «Дедушка Третий, Сяоюй, иди сюда и съешь что-нибудь, чтобы успокоить желудок».
Гу Цзиньли съел бобовый пирог и выпил миску горячего соевого молока, а затем почувствовал себя комфортно.
После еды Гу Цзиньли пошел на кухню, чтобы заменить Гу Дашаня и Гу Цзинаня приготовить тофу. Они вдвоем последовали за третьим дедушкой и позвали мужчин из нескольких семей поехать в глухую деревню, чтобы очистить пустырь.
Пустыня была полна сорняков, колючек, гравия и деревянных куч. Прежде чем можно было сажать урожай, все это пришлось расчистить и несколько раз перевернуть почву. Но их семья была слишком занята, поэтому им оставалось только доработать в ларьке и затем помчаться работать в поле.
Только когда стемнело, они взяли мотыги и корзины и пошли домой.
После напряженного дня все очень устали, но надежда на этот день была, и как бы они ни устали, они чувствовали, что оно того стоит.
И теперь на ужин уже не тушеные соевые бобы, а ароматные лепешки из бобовых отбросов и золотисто-жареный тофу, а также сладкие и хрустящие ростки сои, согревающий желудок сладкий картофель и каша из выдержанного риса. Все очень рады поесть. После ужина усталость дня ушла.
После ужина им пришлось разделить деньги, что всех обрадовало еще больше.
«Санбо, Дашан, мы здесь». Гу Дафу и другие кричали за воротами внутреннего двора. После ужина все собрались в доме Гу Дашаня, чтобы пересчитать и раздать деньги.
Гу Дашань пошел открыть им дверь. После того, как все пришли в главную комнату, третий дедушка достал все заработанные сегодня деньги и попросил нескольких членов семьи их пересчитать. Пересчитав три раза и убедившись в правильности, он начал делить деньги.
«Сегодня мы действительно заработали семь таэлей и четыреста денег, и дела идут лучше, чем раньше». Эти семь таэлей и четыреста наличных денег представляют собой чистую прибыль, или чистую прибыль после вычета одного таэля резервного капитала. Г-жа Чу изначально беспокоилась, что после инцидента с семьей Лу их бизнес станет хуже, чем раньше. Неожиданно дела пошли лучше, чем раньше.
Г-жа Чэнь с гордостью сказала: «Невестка Ло, чему ты удивляешься? Ты не видела людей, покупающих тофу сегодня. Мы сегодня Заработать семь таэлов серебра — это небольшая сумма, но завтра я смогу получить хотя бы восемь таэлов».
Чем больше Чен говорила, тем счастливее она становилась. Она снова похвалила Гу Цзиньли и, наконец, с сожалением сказала: «Если бы у меня была такая дочь, как Сяоюй, мне не пришлось бы ни о чем беспокоиться в жизни». Пока она лежит дома, Эта дочь может заработать себе бесчисленные деньги.
Гу Цзиньли поблагодарил ее, но попрощался. Она терпеть не могла такую мать, как госпожа Чен, и не могла не порезать друг друга ножами. Ей больше подходила такая нежная и нежная женщина, как госпожа Цюй.
Все получили деньги с улыбками на лицах. Поговорив о том, чтобы завтра поставить палатку и развлечь Шан Сюкая, они пошли домой.
На следующий день, когда стемнело, несколько семей встали рано, приготовили тофу, поставили ларек и накололи дров. Поработав час, они отдохнули позавтракать. После завтрака семья Гу Цзиньли приступила к уборке двора, готовясь к приему Шан Сюкая.
В начале часа две крытые повозки с мулами въехали в деревню Дафэн. Вскоре они подошли к старому дому на окраине деревни и остановились перед глиняным двором дома Гу Цзиньли.
Первой повозкой с мулом управлял А Цзю, а перед повозкой сидела служанка примерно его возраста.
Служанка по имени Таоцзы первой сошла с повозки с мулом, взяла табуретку, поставила ее на землю, поклонилась и подняла зеленую тканевую занавеску и сказала людям в повозке с мулом: «Хозяин и госпожа, семья Гу здесь."
Шан Сюкай вышел из машины, сначала обнял свою дочь Юаньюань, а затем помог госпоже Цзян выбраться из повозки с мулом.
Госпожа Цзян посмотрела на грязный двор перед ней и спросила Шан Сюцая, стоявшего рядом с ней: «Это прямо здесь?»
Половина стены этого глинобитного двора обрушилась, и пять домов с соломенными крышами из желтой глины также низкие и ветхие. В таких старых и ветхих домах до сих пор живут люди.
Шан Сюкай кивнул: «Ну, это дом нашего маленького благодетеля».
Когда госпожа Цзян услышала это, ей стало очень грустно. Семья этого маленького благодетеля выглядела очень бедной, но она не собиралась смотреть свысока на семью своего маленького благодетеля. В поколении ее деда семья Цзян также занималась земледелием и копала поля. Когда-то они были такими бедными. И только после того, как ее отец пошел в армию, он разбогател и позволил ей жить жизнью официальной дамы.
Г-жа Цзян взглянула на повозку с мулом позади нее и прошептала Шан Сюкаю: «Подарков, которые мы привезли, маловато? Как насчет того, чтобы добавить еще одну серебряную купюру?»
Шан Сюкай покачал головой: «Нет. Хотя семья Гу пришла из голода, они не нищие. Поскольку мы считаем их благотворителями и хотим передвигаться с ними, мы не можем этого сделать».
Дарение банкноты ничем не отличается от покупки услуги.
Хотя такую доброту действительно можно купить и продать за деньги, ученый не захотел этого сделать.
Семья Цинь Гу Луотянь — люди с сильным характером. Они не похожи на обычных фермеров, которые просто терпят издевательства. Вместо этого они готовы отчитываться перед чиновниками. Они не из тех людей, которые требуют расплаты, прося об одолжении, поэтому он готов уважать их. Они относятся к ним как к старым друзьям.
Услышав это, госпожа Цзян больше не упорствовала и последовала за Шан Сюкаем во двор семьи Гу. Прежде чем они достигли ворот внутреннего двора, семья Гу Цзиньли вышла их поприветствовать.
«Это двоюродный брат моего маленького благодетеля, Саньшу Гу, а это отец моего маленького благодетеля, брат Гу…» Шан Сюкай представил их Цзяну одного за другим, а затем конкретно сказал ей: «Эта маленькая девочка — маленькая девочка, которая спас нашу Юаньюань». благодетель».
Хотя ночь Фестиваля фонарей была хаотичной, госпожа Цзян смутно помнила внешний вид Гу Цзиньли. Посмотрев на внешность Гу Цзиньли, она улыбнулась и сказала: «Он действительно наш маленький благодетель».
«Сяоюй встретил дядю Шан и тетю Шан». Гу Цзиньли улыбнулся и поприветствовал Шан Сюцая и его жену. Этому учил Кюи. Затем он посмотрел на маленькую девочку, которую держал на руках Шан Сюкай, и улыбнулся ей: «Ты Юаньюань, верно?».
Юань Юань тоже смотрел на Гу Цзиньли, и когда он увидел, что она разговаривает с ней, он не испугался незнакомца. Вместо этого он тяжело кивнул и сказал мягким восковым голосом: «Да, Юаньюань есть Юаньюань».
Это детское замечание заставило всех рассмеяться, что устранило пропасть между двумя семьями при их первой встрече и сделало их более гармоничными.
«Не стой без дела, зайди и поговори». Третья бабушка приветствовала троих членов семьи Шан в доме.
Хотя старый дом семьи Гу обветшал, он очень чистый. В старом доме нет ни штукатурки, ни мха, и нет специфического запаха, только слабый аромат полыни.
Гу Цзиньли будет окуривать дом полынью каждые три дня, чтобы полностью устранить затхлый запах в доме и убить множество насекомых и бактерий.
(Конец этой главы)