BTTH Глава 1058: Маленький Тигр
Днем в нужное время г-н Цинь и семья Ло подошли к двери вовремя. По обычаю обе семьи приготовили девять сладких подарков в качестве подарка по домам.
Девять сладких даров — это девять видов сладких подарков, включая сахар, вино, пирожные, клейкий рис, белый рис, белую муку, сладкие финики, сладкие фрукты и два куска ломаного серебра, смоченные сладкой водой.
Это очень распространенные вещи, но они подразумевают, что молодая пара может быть милой всю жизнь после свадьбы.
Третий дедушка и бабушка, господин Цуй из Гу Дашаня, а также Гу Цзинань и брат Чэн вышли поприветствовать его. Они с радостью приняли девять сладких подарков и пригласили г-на Циня и отца г-на Ло, г-на Чу, сесть в гостиной.
Господин Цинь не терял времени зря. Он вынул три дня, подготовленные Цинь Саньланом, и передал их Гу Дашаню: «Саньлан попросил кого-нибудь прочитать их и сказал, что эти три дня благоприятны. Вы двое должны посмотреть и выбрать один».
Мальчик сможет чувствовать себя спокойно только в том случае, если назначена дата и проведена церемония обручения.
Г-жа Чу также передала Цуй день, который она рассчитала, и сказала с улыбкой: «Это день, который был выбран повторно. Посмотрите, хотя он немного срочный, день неплох».
Первоначально день, к которому семья Ло относилась с оптимизмом, был в прошлом году, но в то время Ло Ву был заговорен г-ном Ся и пропустил этот день. На этот раз тот день, на который стоит взглянуть еще раз.
Г-н. Цуй и Гу Дашань боялись, что брак их двух дочерей изменится, и не осмеливались больше ждать. Пара быстро выбрала дату.
Как и предполагал Цинь Саньлан, пара выбрала девятый и девятнадцатый дни мая. Гу Цзиньсю и Ло Ву были старше и первыми провели церемонию помолвки, поэтому они выбрали девятый день мая.
Цинь Саньлан и Гу Цзиньли были в 19-й день пятого лунного месяца.
Господин Цинь улыбнулся и был очень доволен. Санланг знал дату рождения Сяоюй, которая была рассчитана на основе дат рождения двух людей. 19 мая стал для них более благоприятным днем.
«Хорошо, тогда решено. 19 мая семья Цинь найдет официальную сваху и придет к двери с подарком на помолвку». С улыбкой сказал г-н Цинь, ожидая выступления Цинь Саньлана в день церемонии помолвки. Этот мальчик. Это определенно заставит тебя громко смеяться от волнения.
Сяо Цзи лежал под окном гостиной и слушал. Выслушав, он побежал обратно и рассказал об этом Гу Цзиньли.
Гу Цзиньли был ошеломлен, услышав это: «Неужели все так просто?!»
Ее мама и третья бабушка заранее к этому готовились и весь день нервничали. В результате мужчина назначил женщине дату для подарка на помолвку, и все закончилось после того, как женщина выбрала дату. Единственное, что имело ощущение церемонии, это «Девять сладких даров».
Гу Цзиньсю улыбнулся и сказал: «На этот раз это просто вопрос общения между двумя семьями. Назначить дату церемонии помолвки очень просто. Когда дело доходит до церемонии помолвки, будет сложнее».
Услышав это, Гу Цзиньли оперся на стол и сказал: «Правильно. Если это действительно сложно, моего младшего брата Цинь здесь не будет».
Учитывая, как сильно ее ценил Цинь Саньлан, он особенно оставался бы с ней, если бы что-то было сложно.
Несмотря на то, что он сказал это, Гу Цзиньли все равно был немного кислым, потому что Ло Ву специально остался сегодня дома.
Однако она не собиралась обвинять Цинь Санлана. Она знала, что он к ней чувствует, и это был просто ее инстинкт ревности.
Гу Цзиньли повернулся, чтобы посмотреть на Гу Цзиньсю, и подразнил: «Сестра, почему ты больше не стесняешься? Брат Ло Ву здесь и обязательно зайдет к тебе перед отъездом. Тебе нечего сказать?»
Услышав это, лицо Гу Цзиньсю сразу покраснело, и она ответила: «Мы с братом Ло Ву знаем друг друга с детства, и мы уже получили письмо о назначении. Здесь нечего стыдиться».
Гу Цзиньли посмотрел на ее лицо, которое было настолько красным, что истекало кровью, и сказал языком: «Сестра, ты такая красная, что ты не убедительна».
Услышав это, лицо Гу Цзиньсю покраснело еще больше, но она не убежала. Сяоюй слишком сильно дразнил ее, и она больше не будет бояться.
«Сяо Дунцзя, сестра Сю, жена владельца здесь». Эрцин подошел, чтобы сообщить.
Гу Цзиньли был немного беспомощен: «Почему мне кажется, что мы действуем?»
Несмотря на то, что они уже так знакомы, они все равно притворяются, что встречаются впервые, так что она понравилась мистеру Чу. Сяо Цзи сказал: «Мой дорогой босс, пожалуйста, вставайте быстрее. Это обычай. Это сказала жена моего босса. Вы не можете его нарушать, иначе это будет неудачей».
Гу Цзиньли весь день скучал, и он хотел поскорее закончить просмотр, чтобы иметь возможность свободно передвигаться. Он послушно встал и последовал за Гу Цзиньсю, ожидавшим у двери главной комнаты.
Вскоре после этого пришли вместе третья бабушка, госпожа Цуй и госпожа Чу.
Г-жа Цуй также серьезно сказала: «Это моя старшая дочь, сестра Сю. Сестра Сю, пожалуйста, приходите ко мне в качестве подарка тете Ло».
Гу Цзиньсю послушно поклонилась госпоже Чу, а затем подарила госпоже Чу свою вышивку в качестве поздравительного подарка.
Госпожа Чу была очень счастлива. Приняв подарок встречи, она улыбнулась и сказала: «Она хорошая девочка. Когда она войдёт в семью Ло, я обязательно буду относиться к ней как к своей собственной дочери».
ГУ Цзиньли чуть не рассмеялся вслух. Это было действительно похоже на актерскую игру. Он говорил так, как будто не знал друг друга, но обе семьи уже давно хорошо знакомы друг с другом.
Но она не осмеливалась громко смеяться, так как госпожа Цуй ее отругала бы, поэтому она могла только сдержать смех.
Затем настала ее очередь.
Госпожа Чу пришла навестить ее от имени старейшин семьи Цинь. По правилам, она несколько раз похвалила ее и попросила сделать вышивку. После этого дело было исчерпано.
Чу сказал: «Саньланга здесь нет. Когда он вернется в следующий раз, я отдам ему кошелек, который ты сделал».
Да, Гу Цзиньли умеет делать сумочки, и он даже вышил на ней маленького тигренка с круглой головой, который выглядит так мило.
Хм, ты всегда не верил, что я умею рукодельничать, но теперь видишь, мои навыки шитья первоклассны, и я могу сшить маленького тигренка всего за несколько стежков.
но…
«Почему на лбу этого тигра слово Цинь?» Г-жа Цуй сказала сердито и смешно: «Это первая официальная вышивка, которую вы подарили Санлангу, как вы могли делать такую ерунду?»
Гу Цзиньли сказал: «Фамилия брата Цинь — Цинь, поэтому я вышила на нем иероглиф Цинь. Это очень хорошо».
Нет необходимости вышивать иероглиф «王», вышивка иероглифа «Цинь» более дружелюбна и оригинальна.
А брат Цинь в ее глазах похож на этого милого маленького тигра. Хоть он и король зверей, он такой милый, когда смотрит на нее лицом к лицу.
Госпожа Цуй была убеждена. Она знала, что Санланг любит ее и не будет ее критиковать. Она думала, что станет еще счастливее, когда увидит слово «Цинь», поэтому ничего ей не сказала.
«Ладно, если хочешь пойти в фармацевтический цех, можешь идти, но ты должен вернуться в течение получаса. Не забудьте пригласить к себе старого доктора Ву, и давайте поужинаем вместе».
Ее семья всегда уважала доктора Ву и относилась к нему как к старшему. Доктор Ву также открыл фармацевтическую мастерскую в партнерстве с Сяоюй. Брак Сяоюй и Санлана был улажен, поэтому пришло время пригласить доктора Ву. еда.
«Эй, я поняла, мама, я обязательно вернусь через полчаса!» Гу Цзиньли был очень счастлив и немедленно вернулся к себе домой, чтобы переодеться в рабочую одежду, и отвел Сяоцзи и Эрцина в фармацевтическую мастерскую.
Фармацевтический цех очень загружен.
Тонг Даю, Е Цзинцзы, А Ши, Ophiopogon japonicus, Panax notoginseng, Е Дакоу, Сяо Люшу, Хун Гу и бабушка Тао возглавляют людей в фармацевтической мастерской по изготовлению удобных лекарств.
Когда он увидел приближающегося Гу Цзиньли, он не прекратил своих действий. Он просто радостно поприветствовал ее: «Маленький босс здесь».
(Конец этой главы)