Глава 1076: пионер

BTTH Глава 1076: Пионер

"Да." Эрцин взял маску, намочил ее и раздал Сяо Цзи и Е Цзинцзы. После того, как все надели маски, они продолжили работу.

Вчетвером они целый час пробыли в аптеке. Когда весь цех наполнился ароматом вина, Гу Цзиньли сказал: «Сяо Цзи, погаси огонь».

Сяо Цзи немедленно вынул дрова из печи и закопал их в золе.

«Сяо Дунцзя? Можем ли мы завести горшок?» — спросил Эрцин, уже держа в руке нож, готовый порвать рисовую пасту.

ГУ Цзиньли кивнул: «Ну, оторви рисовое пюре и начни кастрюлю».

Когда Эрцин услышал это, он быстро с помощью ножа оторвал твердую рисовую грязь, другой рукой оторвал ее и бросил в деревянную бочку.

Вскоре после этого Эрцин содрал всю рисовую грязь, запечатавшую горшок.

После того, как Эрцин снова отодвинул горшок, Гу Цзиньли достал большую ложку, зачерпнул большую ложку вина, разложил ее в две миски, отнес в таз рядом с ней и охладил вино холодной водой. После этого он сказал Эрцину: «Пей».

Сказав это, он взял чашу и сделал глоток вина. Пряный вкус ударил ему в лоб. Ну, это там.

«Да, она должна быть выше пятидесяти градусов». Гу Цзиньли был очень доволен степенью очистки. Если температура достигает пятидесяти градусов, спирт можно перегонять напрямую.

Эрцин тоже взял чашу, сделал несколько глотков вина и удивленно сказал: «Мой дорогой босс, это вино действительно крепкое. Его уже можно использовать для дезинфекции ран».

Люди в Дачу использовали крепкое вино для дезинфекции ран, но самое крепкое вино в Дачу было не таким крепким, как то, которое очистил Гу Цзиньли.

Гу Цзиньли улыбнулся: «Пока нет, по крайней мере, для дезинфекции раны необходим спирт крепостью более 80 градусов, но это вино очень крепкое, и дедушке Цинь оно должно понравиться».

Брату Цинь, должно быть, это тоже очень нравится.

«Эрцин, принеси кувшины с вином. Я сделаю несколько кувшинов с вином и оставлю их себе».

Одну банку передали дедушке Цинь, а остальную - брату Цинь, попросив его выпить ее с солдатами станции Сибин, солдатами гарнизонного лагеря Фучэн, генералом Го и заместителями генерала. Только когда дружба будет хорошей, жизнь ее младшего брата Цинь станет легче.

"Привет." Эрцин принес кувшин с вином, который он приготовил давно, и последовал за Гу Цзиньли, чтобы вместе приготовить вино. Он остановился только после пяти банок вина.

К тому времени, как они наполнили пять кувшинов вином, вина в горшке уже не было.

Сяоцзи был в замешательстве: «Маленький босс, мы делаем алкоголь или очищаем вино? Этого всего уже нет. Это восемь банок вина».

После очистки вода в вине испаряется, поэтому из восьми банок мутного вина можно перегнать только пять банок крепкого спиртного.

«Третья бабушка права, производство алкоголя — это действительно пустая трата еды». Сяоцзи сказал немного расстроено.

Гу Цзиньли: «...просто провари еще раз, времени еще полно».

Это действительно пустая трата вина.

Сяоцзи ничего не оставалось, как продолжить разжигать огонь и начать выпаривать второй горшок вина. Прошел еще долгий час, прежде чем второй горшок вина был очищен.

«Маленький босс, мой слуга принес тебе выпить». Голос Тонг Даю прозвучал за дверью во двор, и Е Цзинцзы пошел открыть им дверь.

«Сильный дождь, давай поставим его на крыльцо». Е Цзинцзы указал на карниз и крыльцо аптеки и сказал им:

"Привет." Тонг Даю взял под свое начало несколько человек, чтобы они поднесли бочки с вином к карнизу и поставили их рядом. Тогда он спросил в аптеке: «Маленький начальник, нужно ли профильтровать оставшееся вино?» «Да, отфильтровать их всех!» Ответил Гу Цзиньли.

Услышав это, Тонг Даю ответил: «Я понимаю».

«Сяоюй, ты приготовил алкоголь?» Госпожа Цуй привела Тонг Сяосюэ, чтобы тот доставил еду Гу Цзиньли и остальным. Как только они вошли во двор, они почувствовали резкий аромат вина.

Сяоюй сказал, что алкоголь в два раза крепче спиртных напитков, поэтому, когда он почувствовал резкий запах алкоголя по всему двору, он почувствовал, что Сяоюй уже приготовил спирт.

Госпожа Цуй была очень рада: «Было бы здорово, если бы это сделали так, чтобы твоя третья бабушка ничего о тебе не говорила».

Третья бабушка не могла видеть, как Сяоюй так тратит еду, поэтому провела все утро, беспокоясь об этом дома.

«Мама, ты здесь. Алкоголь еще не произведен. Его только что очистили. Алкоголь не может быть изготовлен до сегодняшнего дня». Гу Цзиньли надел на лицо хлопчатобумажную маску, открыл дверь аптеки, вышел из аптеки и взял госпожу Цуй за руку. Он взял коробку с едой и спросил: «Какую вкусную еду ты приготовила? Есть ли мясо?»

Госпожа Цуй улыбнулась: «Да, а может ли обед для вас быть без мяса? Это мясная булочка, наполненная мясом. Вы можете взять ее и откусить. Это не задержит приготовление алкоголя».

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Спасибо, мама, она любит меня больше всех».

Она принесла коробку с едой в дом, поставила ее на стол, вынула продукты, взяла мясные булочки и съела их.

Г-жа Цуй налила миску с теплой водой и поставила ее перед собой, а затем спросила: «Вы не можете начать готовить алкоголь до полудня. Сколько времени это займет? Если это займет слишком много времени, позвольте Цзинцзы, Эрцину и Сяоцзи будь здесь." Да, тебе пора домой, но ты не можешь ночевать в аптечном цехе».

Гу Цзиньли улыбнулся и согласно кивнул: «Я понимаю, мама, я не останусь здесь на ночь. Ты слишком осторожна».

Он снова спросил: «Мама, церемония помолвки между старшей сестрой и братом Ло Ву почти готова. Послезавтра будет послезавтра».

Г-н. Цуй была счастлива, когда она говорила об этом, и сказала с улыбкой: «Все готово, и уведомления были разосланы. Мы пригласили семью Цзян, семью Шан, семью Юань, семью Сюй и Чжэн. семья."

Госпожа Цуй всегда жалела Гу Цзиньсю, свою старшую дочь. Сестра Сю страдала больше всех в семье. В том году у нее не было свадебной церемонии, поэтому она усердно работала, чтобы сделать церемонию помолвки Гу Цзиньсю грандиозной.

ГУ Цзиньли кивнул: «Что ж, это хорошо. Цзэн Бяо и остальные арестованы, и деревню больше не нужно изолировать. Пришло время пригласить всех повеселиться».

Гу Цзиньли и Гу Цзинань не скрывали, что их семья стала объектом нападения бандитов. Гу Цзинань и глава деревни Хэ рассказали об этом супругам Цуй после того, как они вернулись из Яменя.

После того, как Цуй и Гу Дашань услышали это, они хотя и были напуганы, но не испугались. Вместо этого они хотели помочь. Однако Цзэн Бяо и его банда были действительно бесполезны. Той ночью их поймал дядя Цзян Ци и избил. Еле живой. Поэтому госпоже Цуй и Гу Дашань вообще не нужно помогать. Зная об этом, они могут быть более осторожными в будущем.

Однако Фань Ту и остальные все еще были на горе. После того, как Цинь Саньлан ночью бросился в гарнизонный лагерь Фучэн, чтобы сообщить эту новость генералу Го, он был назначен генералом Го авангардом подавления бандитов и отправился подавлять бандитов с сотней новобранцев. Он все еще находится в Хукане. Графство не вернулось.

Г-жа Цуй обеспокоенно спросила: «Сможет ли Саньлан вернуться вовремя?»

Будьте уверены, ничего не произойдет.

Однако госпожа Цуй не произнесла этих слов, чувствуя, что это не повезло, поэтому она сдержалась и не произнесла их.

Гу Цзиньли увидел ее беспокойство и сказал с улыбкой: «Не волнуйся, мама. Брат Цинь настолько силен, и с ним сотни людей. Как он может справиться с десятками бандитов? И сила этой группы бандитов велика. на самом деле не так уж и хорошо». Их нельзя сравнивать с бандитами, они просто запугивают и запугивают простых людей и становятся трусливыми, когда сталкиваются с солдатами».

Он добавил: «Брат Цинь обязательно вернется до 19 мая».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии