Глава 1094: Без боя невозможно
«Хорошо, что ты знаешь». Гу Цзиньли снова сказал: «Помните, не позволяйте бедам приходить ко мне, я ненавижу неприятности. Если вы не сможете победить этих могущественных людей, наше сотрудничество будет прекращено, и я напрямую дам вам рецепт вина. Семья Чжэн и семья Шангуань, сотрудничайте с ними».
Она сотрудничала с семьей Доу Шаодуна, потому что не хотела вкладывать все свое богатство в семью Чжэн и семью Шангуань. Она уже сотрудничала с ними в бизнесе по производству соевого соуса, а сотрудничать с ними в барменском бизнесе было неуместно.
Но если семья Доу Шаодун не сможет справиться с влиятельными людьми в столице, то, чтобы избежать неприятностей, она может сотрудничать только с семьей Чжэн и семьей Шангуань.
Семья Доу Шаодуна была в очень подавленном состоянии. Он чувствовал себя всего лишь официантом в магазине, которого начальник выбрал, чтобы научить его работать. Однако все предложения Гу Цзиньли были полезны, и он не мог их опровергнуть.
Гу Цзиньли посмотрел на подавленное лицо Доу Шаодуна, указал на отдельную комнату и сказал что-то, что сделало его еще более подавленным: «Не забудь извиниться, эта отдельная комната была срублена из-за тебя».
Семья Доу Шаодуна наконец не выдержала и закричала: «Ты, очевидно, сам порезал это, почему я должен за это платить?!»
Осталось ли чувство справедливости? Вы пристрастились шантажировать его, требуя компенсации?
Гу Цзиньли сделал вид, что не слышит, и только сказал Ци Кангле: «Кузина, пожалуйста, не забудь забрать деньги. Я уйду первым».
Мне нужно поехать в деревню Сунци.
Ци Кангл подавил улыбку и кивнул: «Конечно, ты можешь идти. Мой двоюродный брат не позволит ресторану понести какие-либо убытки».
Говоря это, он посмотрел в сторону дома Доу Шаодуна и сказал с улыбкой: «Дом Доу Шаодуна, хочешь немного ветчины?»
Семья Доу Шаодуна в беде. Черт возьми, они все кучка мегер. Его так стараются заполучить, что ему остается только выплатить компенсацию.
Увидев, что семья Доу Шаодуна потеряла деньги, Гу Цзиньли с радостью уехал вместе с Сяо Цзи и Эр Цин на повозке с мулом в деревню Сунци.
В деревне Сунци зеленая тень похожа на водопад. Лекарственное сырье, посаженное в селе, растет прекрасно. Три фрукта: персик, слива и слива - как раз вовремя. Три семьи Сюн, Ма и Мэй, закончившие весеннюю вспашку, собирают фрукты под руководством господина и госпожи Ми. , готовый к использованию для приготовления фруктового вина или фруктового уксуса.
«Дедушка Ми, бабушка Ми». Гу Цзиньли поднял занавеску машины и крикнул двум старейшинам.
Господин и госпожа Ми были очень счастливы, когда услышали ее голос. Они подбежали, посмотрели на Гу Цзиньли и с тревогой сказали: «Не беги, не беги. Я приеду в Чжуанцзы в ближайшие несколько дней. У тебя будет достаточно времени, чтобы поговорить со мной».
Но я не останусь на ночь.
Г-жа Цуй сказала, что она взрослая девушка и помолвлена. Она не могла остаться на ночь, иначе ее раскритиковали бы. Она не могла быть слишком своенравной и должна была думать о Цинь Санлане.
Гу Цзиньли очень любит брата Цинь, поэтому он пообещал г-же Цуй, что пойдет домой до вечера.
«Это хорошо. Я так долго был в Фучэне, маленький мастер. Мы давно вас не видели». Госпожа Ми протянула Гу Цзиньли горсть свежих слив: «Давай попробуем, маленький мастер. Сливы этого года хорошие и не кислые. Это вкусно».
Лицо госпожи Ми покраснело, и она выглядит намного здоровее, чем три года назад. Видно, что ее жизнь в Сунцзичжуане очень комфортна.
Гу Цзиньли взял ее с улыбкой, съел сливу и сказал с улыбкой: «Она очень милая».
Затем он вручил фрукт Сяоцзи и сказал госпоже Ми и остальным: «Сейчас май, ярко светит солнце. Вам следует немного отдохнуть в полдень, прежде чем отправиться собирать фрукты».
Пока он говорил, он протянул им еще одну сумку и сказал: «В ней таблетки Цюшу и удобные лекарства для питания инь и уменьшения огня. Возьмите их и поделитесь со всеми, чтобы избежать теплового удара».
Закончив говорить, он рассказал Гу Цзиньли кое-что о Чжуанци. Старик Ми больше не мог этого терпеть и прервал старуху Ми: «Хорошо, старуха, чем старше ты становишься, тем более многословной становишься. Мой маленький босс приезжает к Чжуанцзы на работу. работа. Позвольте мне войти быстро». Чжуанцзы».
Услышав это, старушка Ми сказала: «Посмотри на меня, я давно не видела своего маленького босса и не могу перестать говорить, когда его вижу. Ладно, ладно, я больше ничего не скажу. . Позвольте мне сначала пойти в Чжуанцзы».
Затем он сказал Сяо Цзи: «Маленький Цзи, в полдень я приготовлю для тебя жареную курицу. Я поджарю для тебя грибы и сделаю тебя счастливым».
Сяо Цзи веселый, смеется и пользуется большой популярностью у пожилой женщины. Госпоже Ми, третьей бабушке, и Лао Яну она очень нравится. Зная, что она любит поесть, ее часто кормят чем-нибудь.
Услышав это, Сяо Цзи чуть не пустил слюни и поспешно сказал: «Спасибо, бабушка Ми. Бабушка Ми, не забудь добавить немного перца чили, жареная курица должна быть вкусной».
«Конечно, я добавлю его вам, я обязательно заставлю вас есть его с удовольствием». Госпожа Ми дала Сяоцзи еще два персика: «Съешь их вместе с моим маленьким боссом».
"Привет." Сяоцзи была так счастлива, что ее глаза наполнились смехом. Приятно приехать в деревню Сунци. Есть бесконечное количество вкусных блюд. Если бы она осталась в фармацевтической мастерской, тетя Тао заботилась бы только о ней, даже если бы она ела. Если голос будет громче, меня будут ругать, а это ужасно.
«Пойдем, пойдем». Старик Ми больше не мог этого терпеть и оттащил миссис Ми. Госпожа Ми повернулась к Гу Цзиньли и крикнула: «Мой маленький босс, в деревне есть свежие побеги бамбука, я приготовлю их для тебя в полдень».
ГУ Цзиньли улыбнулся и сказал: «Хорошо».
Сказав это, Эрцин загнал повозку с мулом во двор Чжуанци и вернулся в свой двор.
Сделав несколько глотков воды, она начала писать письмо Цинь Санлану, рассказывая ему, что сегодня сделала семья Доу Шаодуна, и узнавая, что он хочет сделать. Должен ли он узнать семью Доу Шаодуна?
«Эр Цин, пошли кого-нибудь передать это письмо брату Циню и попроси его сжечь его после прочтения». Гу Цзиньли объяснил.
«Эй, раб, прими приказ». Эрцин взял письмо и быстро ушел, отдав письмо Сиану, который попросил Сиана отправить письмо Цинь Санлангу.
Когда Цинь Саньлан получил письмо, на следующий день уже рассвело, и он направлялся в гарнизонный лагерь Фучэн.
Прочитав письмо, он сжег его и использовал ручку и чернила, которые он носил с собой, чтобы написать письмо Гу Цзиньли, в котором рассказал Гу Цзиньли, что он думает, и сказал, что отомстит ей.
Доу Кэ серьезно ищет драки, Сяо Ю — его женщина, Доу Кэ действительно осмеливается смотреть свысока на ее прошлое и хочет соблазнить Сяо Ю и разрушить его брак!
Знаете ли вы, что он уже несколько лет выпрашивает эту невестку? Если Доу Кэ посмеет уничтожить ее, его придется жестоко избить!
«Отправь письмо Сяоюю». Цинь Саньлан рассказал Сианю и задал несколько вопросов о Гу Цзиньли. Когда он узнал, что она преследовала семью Доу Шаодуна и изрезала ножом, он громко рассмеялся: «Моя Сяоюй все еще такая милая».
Сиан потеряла дар речи. Он ударил кого-то ножом. Разве это не мило и не жестоко?
Но Сиан не осмеливался сказать это вслух, так как уже привык к поведению своего хозяина... Хозяин видел в маленьком хозяине только хорошее. Что бы маленький хозяин ни делал, хозяин будет думать, что он милый, добрый, красивый и такой необоснованно пристрастный.
«Да, я подчиняюсь своим приказам». Сиан взяла письмо и быстро исчезла в ночи.
Цинь Саньлан попросил солдат, стоявших на ночной страже, бить в гонги.
Данг, Данг, Данг!
Пронзительный звук гонга разбудил спящих солдат.
Цинь Саньлан уже сел на лошадь и крикнул им: «Собирайтесь немедленно и отправляйтесь в путь через полчаса. Тех, кто отстанет, будут бить тридцатью военными палками!»
(Конец этой главы)