Глава 1137: ложь

Глава 1137. Ложь

Вэньцин отличается от Вэньцин. Он не такой гибкий и гибкий, как Вэньцин. Господин Лю боялся, что попадет в беду и запомнит это на всю жизнь, поэтому сказал ему это.

Но Лю Вэньцин все еще грустила и продолжала плакать: «Дедушка, нет, это слишком противно... Моя жизнь кончена, уу-уу-уу...»

Лю Вэньцин — человек, который очень ясно все помнит. Он даже хорошо помнит, сколько раз Лю Вэньцин избивал его, когда он был ребенком. Он хочет отомстить Лю Вэньцину после того, как он станет знаменитым, не говоря уже о Тонг Сане. Не может быть, чтобы он не пошел. думать.

Госпожа Лю нахмурилась и схватила Лю Вэньцина за руку, чтобы он не мог приседать дальше: «Встаньте прямо. Вы мужчина, и вам не разрешено приседать!»

Но Лю Вэньцин не слушала. Он чувствовал, что никогда в этой жизни не сможет выпрямить спину и вести себя как человек. Он бы только плакал.

Лю Вэньцин бросился к нему, схватил его за руку, поднял и сердито сказал: «Встань, почему ты плачешь? знаешь об этом, как ты можешь быть таким?!

Лю Вэньцин пришел в ярость, когда услышал это. Он отбросил руку Лю Вэньцина, указал на него и крикнул: «Это не ты столкнулся с этим. Конечно, ты можешь говорить саркастические слова!»

Он снова закрыл лицо и заплакал: «Я знаю, что ты любишь надо мной издеваться, ты обязательно будешь смеяться надо мной по этому поводу до конца своей жизни!»

Рану Лю Вэньцина еще не обработали, и пролитая ранее кровь начала затвердевать и прилипать к его ресницам, отчего его глазам стало немного некомфортно. Он протер глаза, посмотрел на Лю Вэньцина, закрывающего лицо и плачущего, и очень раздраженно сказал: «Перестань плакать, откуда ты знаешь, что я не столкнулся с тем же, что и ты?!»

Как только эти слова прозвучали, Лю Эр был потрясен и внезапно посмотрел на Лю Вэньцина, не так ли, даже Вэньцин был привлечен Тонг Санем?

Лю Вэньцин была потрясена, услышав это. Он закрыл лицо рукой, посмотрел на Лю Вэньцина и сказал: «Что ты сказал? Как это возможно?»

«Почему это невозможно? Тонг Сан хорош в этом. Иначе как, по-твоему, мне удалось одолеть его и рассчитывать на то, что он сохранит семейный автомобильный и конный магазин?» Лю Вэньцин сказал, заставив себя пролить две слезы, выражение его лица сказало с болью: «Нелегко подобраться к Тонг Сану. Я тоже страдал от этого, поэтому, когда я пришел за тобой вчера вечером, я напомнил тебе ... Это моя вина, что Тонг Сан не должен был мне угрожать». Я пришел за тобой, я должен был остановить тебя и не отпустить, но уже слишком поздно».

Он добавил: «Изначально я хотел оставить этот вопрос между мной и Тонг Саном в своем желудке, но я увидел, что ты действительно не можешь с этим справиться, и я не хотел, чтобы ты об этом думал, поэтому я был вынужден рассказать ты правда».

После того, как Лю Вэньцин закончил говорить, он сразу же повернулся и закрыл лицо. Остальные могли только слышать его фырканье. В сочетании с тем, что он только что сказал, они думали, что Лю Вэньцин не мог смириться со «шрамами», от которых он страдал много лет, и плакал в одиночестве.

Какой позор, Лю Вэньцин просто притворяется, что Тонг Сан вообще никогда не прикасался к нему. Тонг Сан смотрит свысока на такого грубого парня, как он, который немного смуглый, и ему нравятся только красивые и элегантные маленькие мужчины, такие же светлые, как девушки.

Но Лю Эр и Лю Вэньцин не думали, что он лжет. В конце концов, все любят репутацию. Мужчинам невозможно легко говорить о таких вещах.

Лю Эр плакала, обнимала Лю Вэньцина за плечи и утешала: «Вэнь Цин, ты пострадал… Не волнуйся, Тонг Сан мертв, семья Тонг потерпела неудачу, и тебе больше не нужно полагаться на служение Тонг Сану, чтобы сохраните машину в будущем.

Только сейчас я смог выдавить две слезы, но это произошло потому, что мне действительно было жаль Лю Вэньцина. Теперь я увидел, что их обманули. Камень в моем сердце облегчился. Слез не осталось. Я мог издать лишь несколько звуков плача, чтобы выразить свои чувства. Я действительно плакала, я не шучу!

«Вэньцин, иди сюда, чтобы утешить своего кузена Цин. Он рассказал тебе обо всех своих скандалах». Лю Эр сказал Лю Вэньцину, который все еще был в оцепенении.

Лю Вэньцину потребовалось некоторое время, чтобы прийти. Он не осмеливался взглянуть на Лю Вэньцина. Он просто поднял руку, похлопал себя по плечу и сказал: «Не плачь. Тонг Сан мертв. В будущем мы сможем прожить хорошую жизнь». Он недоверчиво спросил: «Ты не врал мне, не так ли?»

Когда он был ребенком, ему нравилось играть с Лю Вэньцином, но Лю Вэньцин не любил его как обузу и не любил брать его с собой. Он всегда лгал, чтобы обмануть его.

Услышав это, Лю Вэньцин выругался в своем сердце. Я солгал, даже не пожертвовав своей репутацией. Просто поверьте этому. Почему ты такой подозрительный?

Другого пути не было. Лю Вэньцин смогла только обнять Лю Вэньцина и начала громко плакать, говоря: «Я страдаю уже столько лет. Не говорите мне об этом, иначе моя жизнь закончится, у-у-у-у!»

Это был просто сухой вой, без слез, но Лю Вэньцин не мог этого видеть. Он поверил словам Лю Вэньцина, обнял его и плакал вместе. Он чувствовал, что братья их поколения в семье Лю действительно несчастны, оба они потеряны в руках Тонг Саня.

Лю Вэньцин плакал так сильно, что запыхался, но Лю Вэньцин больше не мог плакать, поэтому ему оставалось только отпустить его и сказать: «Вэньцин, не плачь. Давай забудем о Тонг Сане. Мы будем жить». хорошей жизни в будущем и достижения успеха в будущем». Такая жизнь не напрасна».

Лю Вэньцин — очень бесстыдный человек. Он не мог смириться с тем, что Тонг Сан чуть не избил его раньше. Но теперь, когда Лю Вэньцин хуже его, у него есть смелость признать это. Он кивнул и сказал: «Ну, Цин, не волнуйся, кузен, я забуду, что произошло прошлой ночью, и буду усердно учиться, зарабатывать деньги и с этого момента жить хорошей жизнью».

Услышав это, Лю Вэньцин вздохнул с облегчением. Блин, он наконец успокоился. Если бы он снова попал в беду, он бы не стал заботиться о нем.

«Дядя, пожалуйста, не грусти. Тонг Сан мертв, и никто больше не посмеет запугивать Вэнь Цин». Через некоторое время Лю Эр пришел утешить г-на Лю.

Господина Лю трудно объяснить. Он хороший человек и давно заметил, что Лю Вэньцин лжет. Хотя ему жаль, что он разрушил свою репутацию, чтобы утешить Вэньцина, в конце концов он спас Вэньцину жизнь. Он относился к этому как к избиению и ругательству Вэньцина, когда тот был ребенком. Мой сын искупил свои грехи.

Г-жа Лю вздохнула и сказала: «Хватит говорить об этих вещах. Вэнь Цин вёл себя слишком беспорядочно в последние несколько лет. Давайте относиться к делам семьи Тун как к уроку для него. Давайте больше не будем об этом говорить. Давайте не будем об этом говорить». больше."

Если он продолжит говорить, он, вероятно, потерпит неудачу.

«Эй, эй, хватит». Лю Эр продолжала кивать в ответ.

Честно говоря, хотя ему и было жаль Вэньцина, ситуация между Вэньцином и Тонг Санем действительно была неловкой. Теперь, когда он знал, что Вэньцин такой же, он почувствовал облегчение.

Госпожа Лю Да сказала: «Пойди и позвони своему отцу. Мне нужно кое-что ему сказать».

Старая госпожа Лю Эр была дурой. Старая госпожа Лю боялась, что его младший брат в панике проболтается и раскроет тщательно скрытые дела Вэньцина, поэтому он не позволил старой госпоже Лю Эр пойти домой, потому что хотел отпустить его домой. Его также притащили к себе домой.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии