Глава 1178: Ты собираешься на свидание?

Глава 1178: Ты собираешься на свидание?

Услышав это, жена семьи Сюй стиснула зубы и спросила: «Да, Ло Паньтоу, как насчет штрафа в пятьсот центов?»

Она могла бы попросить у свекрови пятьсот центов. Пока Фу Шоу могла коснуться головы Гу Сюкая и получить немного удачи, ее свекровь не будет слишком жалеть пятьсот центов.

У Ло Ву болит голова. Он ведет с ними переговоры?

«Тан Цзы, расчисти дорогу!» Ло Ву пискнул, вложил меч в ножны и отдал приказ правительственным чиновникам. Он взглянул на женщин, державших на руках детей, и хотел в любой момент наброситься. Его глаза так напугали их, что они отступили назад. шаг.

Хсс, этот мальчик из семьи Луо слишком свирепый. Ты такой свирепый, не боишься напугать жену? Я слышал, что его жена была сестрой Гу Сюкая и она была робкой, как комар.

«Все, пожалуйста, уступите дорогу. Это приказ окружного магистрата. Ребята, вы должны беспокоиться о своем кошельке с деньгами и не делать ничего, что разрушит ваше богатство». Сяо Тан Ямэнь повел десять солдат Ямэня расчищать путь палками. Остановите жителей с обеих сторон.

Жители села боялись чиновников. Выслушав слова Сяо Тана, посмотрев на лицо Ло Ву и вспомнив, что случилось с госпожой Ню и остальными, они больше не осмеливались спорить и все отступили на обочину дороги.

Когда Гу Цзинань и другие увидели это, они открыли дверь и вышли.

«Гу Сюкай, это Гу Сюкай, наш маленький Саньюаньлан из Цзянхуая!»

Когда жители деревни увидели Гу Цзинаня, они снова обрадовались и приблизились к нему: «Брат Ань, мои тети наблюдали, как ты взрослеешь с детства. Эта связь не поверхностна. Как насчет того, чтобы подойти и прикоснуться к голове моего ребенка?» "

Не хорошо.

Гу Цзинань поклонился им и сказал с улыбкой: «Дорогие односельчане, дяди и тети, Брат Ань, спасибо всем вам за вашу любовь, но я только что вернулся из Фучэна, и я хочу вернуться, чтобы увидеть свою семью, как только Возможно, уже поздно, ребята. Давайте все вернемся. Завтра вы сможете пойти в ресторан Гу, чтобы перекусить и получить десять центов, это подарок брата Аня всем людям!»

Хотя десять центов — это немного, это бесплатно. Не позволяйте этим бесплатным деньгам быть бесплатными.

После того, как все выслушали, они снова посмотрели на правительственных чиновников. Зная, что их дети не могут коснуться головы Гу Цзинаня, они сдались и начали поздравлять Гу Цзинаня: «Гу Сюцай, на этот раз ты подарил нашему городу Цинфу хорошее лицо. Все говорят, что ты первый Маленький Сан Юань Лан в Хэ. «Особняк. Кто этот Маленький Сан Юань Лан, но он более могущественный, чем глава дела?»

— …Ну, это лучше, чем начало дела. Гу Цзинань был беспомощен. Все были так взволнованы, даже не зная, что такое Сяо Саньюаньлан.

«Спасибо всем за вашу доброту, ребята, мы возвращаемся первыми». Гу Цзиньань поклонил руки, сел в повозку с мулом и направился в деревню Дафэн, а Ло Ву и другие государственные служащие шли впереди.

Благодаря Ло Ву и правительственным чиновникам, которые открыли путь, если бы не люди из правительственного учреждения, которые их охраняли, Гу Цзинань и другие никогда не смогли бы безопасно вернуться в деревню. Дорога из города Цинфу в деревню Дафэн была заполнена людьми. Когда многие люди узнали, что Гу Цзинань вернулся, они ждали на обочине дороги и хотели приблизиться к нему, маленькому Саньюаню Лангу.

 Гу Дэсин изначально завидовал, но, пройдя всю дорогу, вытер пот и сказал Ци Канмину: «К счастью, брат Ань блокирует нас, иначе мы будем теми, кто пострадает».

Тетушки в деревне настолько могущественны, что он не может им противостоять.

Ци Канмин улыбнулся: «Ты слишком рано обрадовался. Когда мы вернемся в деревню, мы все равно будем окружены сельскими жителями».

Ци Канмин был прав. Когда их повозка с мулами наконец прибыла в деревню, вся деревня вышла их поприветствовать. Были вынесены даже большие барабаны, используемые в деревне для празднования Нового года и поклонения предкам.

Хэ Даюань бил в большой барабан, и звуки барабанов, гонгов и суон разносились по всей деревне Дафэн.

У Гу Цзинаня болит голова, почему дядя Даюань пришел присоединиться к веселью? Это действительно бесконечно.

Они прошли пять уровней и убили шестерых генералов. Наконец, когда они вернулись домой, стемнело. Гу Цзинань был почти парализован.

Гу Цзиньли и Ло Хуэйнян вскочили на стену и стояли, наблюдая за всем этим, почти до смерти смеясь. Они подождали, пока Гу Цзинань и остальные войдут, прежде чем спуститься по стене, чтобы увидеть их. Несколько семей в хороших отношениях, поэтому все они пришли в дом Гу Цзиньли. Сегодня вечером мы вместе поужинаем и обсудим организацию банкета с проточной водой.

Гу Дая также привела с собой ребенка Ци Канпина и Мо Циньцзы. Ци Канмин был очень удивлен. Когда он увидел свою мать, держащую пеленаемого ребенка, он сразу же подошел и сказал: «Мама, это ребенок старшего брата? Ты можешь его назвать?» Сейчас? Как тебя зовут?"

 Гу Дая улыбнулась так сильно, что ее глаза затуманились, и сказала: «Это ребенок твоего старшего брата. Его еще даже не назвали. Теперь он зовет тебя, обними своего старшего племянника. Ты теперь дядя».

"Хорошо." Ци Канмин был очень рад находиться рядом с первым младшим в семье. Он взял пеленки и под руководством Гу Дая научился держать своего старшего брата.

Но вокруг было слишком шумно, что разбудило старшего брата. Когда он проснулся, он увидел темное лицо и был так напуган, что заплакал.

Что ж, Ци Канмин испугался и поспешно вернул старшего брата Гу Дая: «Мама, подойди и обними меня. Кажется, я не очень нравлюсь старшему брату».

Третья бабушка засмеялась, услышав это: «Он еще так молод, откуда он может знать, что значит любить? Свет в этой комнате не очень яркий, и он не может тебя ясно видеть. Он не знает». кто ты, так он плакал». из."

Услышав это, Ци Канмин внезапно понял. Он посмотрел на Ци Канпина, стоявшего в стороне, достал замок долголетия, который он купил в Фучэне, и протянул его Ци Канпину: «Брат, поздравляю с тем, что я стал отцом. Это мой подарок моему племяннику».

Ци Канпин взял замок долголетия и сказал с наивной улыбкой: «Старший брат тоже хочет поздравить тебя. Ты принят в качестве учёного. Большой брат будет знать, что ты многообещающий человек». Семья Ли не сможет поймать вас в ловушку.

Ци Канмин улыбнулся и сказал: «Я могу учиться со спокойной душой, и я старший брат, который изменит ситуацию».

За последние несколько лет старший брат стал намного способнее. Если он по-прежнему будет таким же глупым и его легко обмануть, как и раньше, ему будет трудно выделить время на учебу, не говоря уже о том, чтобы отлучиться на столь долгое время от дома для сдачи научного экзамена.

«Хватит говорить, когда мы сможем поесть? Мы умираем от голода». — спросила госпожа Чен, потирая живот, когда увидела, что все разговаривают и смотрят на старшего брата Ци Канпина.

«Почему ты поднимаешь такой шум? Ужин вот-вот начнется. Третья бабушка и госпожа Цуй приветствовали всех в столовой.

В столовой накрыто шесть столов с едой. Блюда очень богаты, но большинство из них — любимые блюда Гу Цзинаня. Цуй и Гу Цзиньсю специально приготовили множество его любимых блюд.

Когда Гу Цзинань увидел посуду на столе, ему стало так тепло, что ему лучше пойти домой.

Вся семья вместе пообедала и обсудила, как устроить застолье в девятый день Лунного Нового года.

Когда обсуждение почти закончилось, третья бабушка посмотрела на Гу Цзинаня и остальных и огорченно сказала: «Брат Ань и остальные только что вернулись из Фучэна. Они, должно быть, очень устали. Пусть они пойдут умыться и побыстрее поспать».

После того, как все это услышали, они увидели, что Гу Цзинань и остальные очень устали, поэтому поспешно разошлись.

Гу Цзиньли благоразумно не пошел разговаривать с Гу Цзинанем, а попросил его сначала отдохнуть и подождать до завтра, чтобы рассказать ему, что произошло дома за это время.

Но когда он проснулся на следующий день, он увидел, что Гу Цзинань привел себя в порядок и все еще готовил подарки, как будто собирался выйти.

«Брат, куда ты идешь?» — спросил Гу Цзиньли.

Ченг Гир сказал: «Старший брат собирается навестить дом твоего мужа. Мы договорились вчера».

«Так спешишь? Я думал, что старший брат подождет, пока будет установлен коврик с проточной водой, прежде чем уйти». Гу Цзиньли посмотрел на роскошный и элегантный парчовый халат Гу Цзинаня, смутился, указал на его одежду и сказал: «Разве старший брат не говорил, что тебе не нужно носить такую ​​одежду в деревне? Почему ты сегодня носишь этот халат? У тебя даже есть нефритовая заколка на голове и нефритовый кулон на талии. Ты только что был в доме господина Оуяна, брат, ты слишком нарядно одет? Я думал, ты собираешься на свидание.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии