Глава 119: Закончилось масло

Глава 119: Масло

После того, как фасоль была приготовлена, Гу Цзиньли немедленно прекратил огонь и сказал Гу Цзиньсю, который разжигал огонь на кухне: «Сестра, где маленький тканевый мешочек, который я просил тебя сделать?»

Небольшие тканевые мешочки используются для хранения жареных соевых бобов и изготовления зародышей тортов.

Гу Цзиньсю сказал: «Оно в сумке, висящей за дверью нашего дома. Ты можешь получить его сам».

Услышав это, Гу Цзиньли побежал к дому, где они жили, и достал из сумки, висевшей за дверью, связку маленьких тканевых мешочков.

Небольшой тканевый мешочек размером всего с глиняный горшок. Он изготовлен из двух слоев мешковины. Он очень толстый и выдерживает удары.

 Гу Цзиньли вернулся в кухонный коридор, взял деревянную миску, положил жареные измельченные соевые бобы в небольшой тканевый мешочек, затем завязал горлышко мешка куском грубой ткани и отложил его на соломенную циновку на потом. использовать.

Брат Ченг очень разумен. Это он принес соломенную циновку. В этот момент он наблюдает, как Гу Цзиньли упаковывает измельченные соевые бобы, открывая большие глаза и не моргая.

Он протянул руку, ткнул небольшой тканевый мешок с измельченными соевыми бобами на соломенную циновку и спросил Гу Цзиньли: «Вторая сестра, ты можешь приготовить масло после того, как наполнишь бобы?»

Гу Цзиньли кивнул: «Ну, просто упакуйте соевые бобы и начните прессовать масло». Пока он говорил, он наполнил еще один небольшой тканевый мешок, завязал горлышко мешка и положил его на соломенную циновку.

«Сжимаешь?» Брат Ченг очень озадаченно спросил: «Вторая сестра, что беспокоит? Это как крокеты во время китайского Нового года?»

ГУ Цзиньли улыбнулся, ущипнул себя за щеку и сказал: «Нет, ты узнаешь позже».

Одно сжатие не другое, это сжатие нужно победить.

Брат Ченг — хороший мальчик. Когда он услышал это, он больше не задавал вопросов. Вместо этого он спокойно наблюдал и ждал, пока его вторая сестра добудет масло.

Г-жа Цуй уже привыкла видеть, что Гу Цзиньли любит делать странные вещи. Она была занята сбором соевого творога для приготовления тофу, но только взглянула сюда, а затем отвела взгляд.

Вскоре Гу Цзиньли упаковал двадцать килограммов измельченных соевых бобов в восемнадцать небольших тканевых мешков.

Установив его, он побежал во двор и перенес на кухонное крыльцо большой деревянный ящик, сделанный Гу Дашанем. Затем он принес сделанный на заказ диск, один диск и два эмбриона дискуса, помещенные через такие промежутки времени, и положил восемнадцать дисков. После того, как все эмбрионы будут помещены, добавьте еще один диск.

Он снова побежал во двор и передвинул деревянную раму.

Она попросила Гу Дашаня сделать деревянную раму по размеру диска.

Эту деревянную раму можно разобрать. Разделив деревянную раму на две половины, она положила ее на сложенные стопкой диск и зародыш торта. Выровняв шесть шипов на обеих сторонах деревянной рамы, она сильно ударила по ней.

Несколькими щелчками мыши отдельные деревянные рамы были соединены пазами и шипами, чтобы удерживать диск на месте.

Ее беспокоило, что шипы деревянного каркаса недостаточно прочны, поэтому она принесла еще один сверток мешковины, разрезала его на полоски шириной с палец и связала деревянную раму дюжину раз, прежде чем остановиться. .

Наконец, она взяла большую деревянную чашу, вырыла небольшую яму, поставила деревянную чашу в маленькую яму, взяла молоток обеими руками и сильно ударила по верхнему диску.

Данг, Данг, Данг!

Молот снова и снова ударял по диску.

Было много движения. Брат Ченг, стоявший рядом с ним, был поражен. Он быстро заткнул уши и тупо посмотрел на свою вторую сестру.

«Вторая, вторая сестра…»

Почему ты хочешь метать диск?

Третья бабушка спросила: «Сяоюй, что ты делаешь? Что ты делаешь, играя в диск?»

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Третья бабушка, я делаю масло. Если подождешь еще немного, масло через некоторое время вытечет».

«Снова добываем нефть?» Третья бабушка покачала головой: «Тогда сделай это. Если не сможешь, сдашься». Они знали о том, что Сяоюй делает масло, но чувствовали, что она просто бездельничает и у нее только жир. Мясо может производить масло, но я никогда не слышал, чтобы фасоль производила масло.

Но Сяоюй внес большой вклад в жизнь их семьи. Она приготовила тофу и позволила им зарабатывать на жизнь, поэтому третья бабушка оставила это ей.

Госпожа Цуй очень забеспокоилась, когда увидела, как она бьет молотком по диску, и предупредила ее: «Помедленнее, будь осторожна, чтобы не поранить руку».

«Эй, я понимаю, мама, не волнуйся и подожди, пока твоя дочь сделает для тебя масло». Сказал Гу Цзиньли, продолжая бить диск молотком.

Г-жа Цуй стояла в стороне и некоторое время с беспокойством наблюдала. Увидев, что она бьет точно, не повредив руку, она вернулась на кухню и продолжила готовить тофу.

Гу Цзиньли продолжал бить диск. Диск был сдавлен ударами и медленно затонул. Когда он тонул, давление сжало зародыш соевого жмыха, зажатый в середине диска.

После чашки чая масло медленно вытекло из торта, завернутого в небольшой тканевый мешочек, а соевое масло медленно потекло на дно коробки и встретилось на дне коробки.

Через четверть часа на дне деревянного ящика скопился легкий слой соевого масла.

Гу Дашань сделал длинный наклонный желоб для деревянного ящика. Соевое масло вытекло по длинной канавке и капало в деревянную миску. Деревянная чаша наполнилась за короткое время.

Глаза брата Ченга расширились, он указал на деревянную чашу и сказал: «Вторая сестра, вторая сестра, масло действительно выходит».

Вторая сестра им не соврала: соевые бобы действительно можно превратить в масло.

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал брату Чэну: «Пойди и принеси глиняный таз, чтобы налить в него масло».

«О, я получу это прямо сейчас». Брат Ченг на своих коротких ножках побежал на кухню и вышел оттуда с глиняным тазом.

Он поставил глиняный таз на землю, достал деревянную миску, наполненную соевым маслом, осторожно вылил его в глиняный таз, а затем поставил деревянную миску обратно.

Брат Чэн посмотрел на желтое соевое масло и спросил Гу Цзиньли: «Вторая сестра, можно ли есть соевое масло?»

Гу Цзиньли сказал: «Конечно, его можно есть. Это соевое масло похоже на мясное масло. Его можно использовать для приготовления пищи, жарки и зажигания ламп».

 Да Чу была основана всего три поколения, а предыдущая династия пережила многолетнюю войну. Поэтому жители Да Чу очень бедны, и многие семьи не могут позволить себе зажигать лампы.

Когда они впервые приехали в деревню Дафэн, у них и их семьи не было масла для зажигания ламп, поэтому они могли использовать огонь для освещения только ночью.

Благодаря этому соевому маслу ее семья сможет каждый день зажигать лампы, и им больше не придется разжигать костры для освещения.

Брат Чэн был очень удивлен, когда услышал это: «Он может зажечь лампу». Дети боятся темноты. Услышав, что соевое масло может зажечь лампу, брат Чэн очень обрадовался.

Гу Цзиньли держал молоток и стучал по диску, чтобы выдавить масло. Он бил его четверть часа, а затем остановился передохнуть.

Цинь Саньлан сегодня не вышел на работу, а пошел в горы рубить дрова. Когда он вернулся, он услышал звук ее смазывания маслом и увидел, как ее маленький человек размахивал молотком, чтобы ударить по диску. Он нахмурился и пришел к ней во двор. Он сказал: «Эта работа довольно утомительна, позвольте мне сделать это».

Спасаясь от голода, Гу Цзиньли уже познакомился с Цинь Саньланом. Тот был с ним невежлив и протянул ему два молотка: «Вот».

Цинь Саньлан взял молот и быстро ударил по диску. Он занимается боевыми искусствами с детства. Он крупнее своих сверстников и обладает большой силой. Он может за какое-то время побить много масла.

После получасового взбивания тесто для торта получилось очень тонким и в нем осталось меньше масла. Гу Цзиньли сказал: «Брат Цинь, остановись».

На данный момент они уже сделали глиняный горшок из соевого масла.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии