Глава 12. Братья Ню ищут смерти
Лицо главы деревни Гу потемнело. Эта глупая женщина не стала бы говорить тише. Если бы это услышали ближайшие жертвы, сохранится ли источник воды?
Муж Чжэн, Гу Юлу, был очень проницательным. Он зажал рот Чжэна и сказал старосте деревни Гу: «Глава деревни, не спорьте с этой непослушной женщиной. Мой племянник хорошо о ней позаботится и не позволит ей говорить чепуху».
Глава деревни Гу холодно фыркнул и понизил голос, чтобы предупредить жителей деревни: «Кто посмеет разрушить жизнь деревни, я прогоню его. Не называйте меня недобрым, когда придет время».
Жители деревни Гуцзя кивнули в знак согласия и вытащили все, что могло удерживать воду, ожидая, пока ее наберут.
Но из-за слов Чжэна окружающие жертвы заметили это и посмотрели в сторону места сбора в Гуцзякуне.
Глава деревни Гу был так зол, что посмотрел на Чжэна. Вместо того, чтобы попросить жителей деревни немедленно принести воды, он сделал вид, что продолжает читать лекции жителям деревни.
Чжэн испугалась, когда староста деревни увидел ее в таком состоянии, но на душе ей стало очень не по себе. Она до смерти ненавидела Гу Цзиньли, как могло этому ублюдку так повезти, что он нашел источник воды.
Так думает не только семья Чжэн, но и все члены старой семьи Гу, особенно Цянь Лиер и госпожа Гу.
Цянь Лиэр обеспокоенно сказала госпоже Гу: «Бабушка, почему двоюродная сестра Сяоюй не рассказала семье, когда узнала об источнике воды? Вместо этого она рассказала третьему дедушке и остальным. Двоюродная сестра Сяоюй ненавидит нашу семью? "
Госпожа Гу была так зла, что ее лицо позеленело. Она не приняла слова Цянь Лиер, но в глубине души ненавидела Гу Дашаня и ее семью. Она не осмелилась рассказать ей об источнике воды. Просто подождите, она заставит Гу Дашаня и его семью пожалеть об этом.
Глава деревни Гу громко отругал Гу Дашаня и Ло Течжу, позволив окружающим жертвам услышать его ругательства и понять, что их деревню остановили, потому что некоторые жители опоздали.
После того, как близлежащие жертвы почти исчезли, староста деревни Гу попросил жителей быстро собрать свои вещи и последовать за дедушкой Санем и его товарищами в горы.
Когда они подошли к источнику воды, они увидели Гу Цзиньли, Гу Цзинань, Ло Хуэйнян, Ло Ву и дядюшку Тяня, набирающих и фильтрующих воду. Возле колодца стояли четыре кувшина с чистой водой.
Жители деревни обезумели от радости, когда увидели чистую воду, а те, кому воды не хватало, даже плакали от радости.
Госпожа Гу была очень проницательна и сразу же сказала трем своим сыновьям: «Вы хорошо образованы, благословлены и вам хорошо платят. Что вы здесь делаете? Почему бы вам не поторопиться и не принести всем воды?» Она выглядела как мастер.
Второй дядя Гу, Третий дядя Гу и Четвертый дядя бросились на помощь. Супруг тети Гу Цянь Гуанцзун даже вырвал веревку из рук дяди Тяня, поднял кувшин с водой в лужу и начал носить воду.
Сышу Гу и госпожа Чжэн взяли два кувшина с водой и вылили их в кувшин с водой дома, выглядя как бандиты.
Гу Цзиньли поспешно понес банку с водой перед старостой деревни Гу и сказал с улыбкой: «Дедушка, глава деревни, все, должно быть, хотят пить. Давайте сначала выпьем немного воды».
Сравнивая обе стороны, все чувствовали, что поведение Четвертого дяди Гу и Чжэна было очень привлекательным.
Глава деревни Гу взял кувшин с водой, переданный Гу Цзиньли, и радостно сказал: «Хороший мальчик, ты очень помог деревне, и деревня это запомнит».
Другие жители деревни также сказали: «Сяоюю обязательно повезет, если он выживет в катастрофе. Он нашел источник воды для нашей деревни».
Лицо Виктора Шефа Гу немного покраснело, и он поспешно сказал: «Деревня тоже запомнит их вклад».
Одним предложением план госпожи Гу провалился. Независимо от того, кто сейчас приносил воду жителям деревни, все знали, что на самом деле воду им давали дедушка Сан и семья Гу Дашаня.
Тетя Гу немедленно крикнула Гу Цзиньли: «Иди сюда, рыбка, тебе так хочется пить, что ты упадешь в обморок». Она обвинила Гу Цзиньли в том, что он не принес воды старой госпоже Гу для питья, и намеренно хотела убить старую госпожу Гу от жажды.
Гу Цзиньли усмехнулся про себя и сказал четвертому дяде Гу и госпоже Чжэн: «Четвертый дядя и четвертая тетя, я упаду в обморок от жажды. Вот вода, которую вы только что принесли. Дайте мне несколько глотков». Тетя Гу поперхнулась, а старая госпожа Гу уставилась на нее. Посмотрите на госпожу Чжэн, этот идиот больше потерпел неудачу, чем преуспел, так почему вы пытаетесь его украсть? Ну вот, я действительно выстрелил себе в ногу.
Чжэн просто счастливо выпил несколько глотков воды. Когда она услышала это, она увидела, как госпожа Гу пристально посмотрела на нее, и сжалась. Она быстро наполнила миску водой и дала ее госпоже Гу.
Гу Цзиньли не заботился о семье госпожи Гу и только учил жителей деревни фильтровать воду.
Пока жители деревни Гуцзя носили воду, несколько жертв лежали в дикой траве вдалеке, и все они смотрели на жителей деревни Гуцзя, которые носили воду, как волки и тигры.
Эти жертвы — пять братьев семьи Ню из Нютугу.
Когда они собрались этим утром, они заметили, что с людьми в Гуцзякуне что-то не так. Они решили, что нашли что-то хорошее, поэтому не стали сразу торопиться. Сообщив об этом членам своих семей, они последовали за жителями Гуцзякуня в горы. Конечно же, они видели людей в Гуцзякуне. Принеси воды.
«Брат, это действительно вода, на этот раз мы ее достанем». Ню Сяочжуан держал острый камень и смотрел на банки с водой зелеными глазами, глотая слюну от жажды.
Ню Эрчжуан был умнее и прошептал Ню Дачжуану: «Брат, в деревне Гуцзя много людей, и мы, братья, в одиночку не можем схватить воду. Пусть Си Чжуан побежит назад и сообщит соплеменникам, и приведите соплеменников, чтобы схватить вода."
Четыре сильные коровы могут бегать очень быстро. Если они побегут как сумасшедшие, то смогут выбраться из горы и оповестить своих соплеменников менее чем за две четверти часа.
Ню Дачжуан кусал во рту несколько корешков травы, чтобы смочить горло. Услышав слова Ню Эрчжуана, он сказал Ню Сычжуану: «Шесть Чжуан, вернись, призови всех членов нашей семьи Ню и захвати их сегодня!»
Ню Сычжуан ответил, переместил свое тело в траву и отступил, готовясь отойти на определенное расстояние, затем встать и побежать назад, чтобы позвонить кому-нибудь.
Гу Цзиньли в своей предыдущей жизни часто выполнял задания в дикой природе. Краем глаза он продолжал обращать внимание на окружающую ситуацию. Он увидел что-то необычное, движущееся в траве, и поспешно сказал Ло Ву рядом с ним: «Брат Ло Ву, кажется, кто-то есть в траве слева. На нас кто-то напал?» Следовали?"
Ло Ву посмотрел на траву слева и увидел, как дикая трава дико покачивается. Он сказал: «Пойди, скажи старосте деревни и моему отцу, и я остановлю их».
Гу Цзиньли кивнул и попросил Ло Хуэйняна найти отца Ло. Он сам пошел к старосте деревни Гу и рассказал старосте деревни о странных вещах в траве: «Дедушка, староста деревни, это спасительная вода для нашей деревни. Мы не должны позволять другим ее портить. внутри должно быть захвачено».
Он также сказал старосте деревни, что Ло Ву подошел, чтобы заблокировать людей.
Сельский староста разговаривал с Третьим Дедушкой. Когда они услышали слова Гу Цзиньли, двое стариков были потрясены. Конечно же, жертвы по-прежнему преследовали их.
«Ню Сычжуан, стой!» Внезапно раздался голос Ло Ву. Оказалось, что Ню Сычжуан убежал, обнаружив Ло Ву, а Ло Ву преследовал его, крича.
Когда другие братья Ню увидели, что их обнаружили, они тут же выбежали из травы и разбежались во все стороны.
Когда староста деревни Гу увидел это, он поспешно закричал: «Идите и поймайте их быстро. Не позволяйте им сбежать. Если один из них сбежит, наша вода не будет сохранена! Это наша спасительная вода!»
Жители деревни Гуцзя немедленно взяли в руки шесты и палки и погнались за ним.
Гу Цзиньли тоже взял свою деревянную палку и последовал за жителями деревни, чтобы догнать ее. Эти братья Ню действительно искали смерти. Прежде чем она успела отомстить им, они подошли к ее двери.
Если она осмелится взять воду, на этот раз ей не придется предпринимать никаких действий. Чтобы сэкономить свою воду, жители деревни Гуцзя также будут калечить братьев Ню.
…Главный герой-мужчина — молодой человек, которого он встретил на пути к спасению из пустыни. У него есть некоторое прошлое, и он не младший брат Ло Ву. PS: Пожалуйста, добавьте его в избранное и проголосуйте за рекомендации^0^
ˆ
(Конец этой главы)