Глава 1236: Помогите старшему брату

Глава 1236: Помогите Большому Брату

Глава деревни Он почувствовал большое облегчение, когда увидел, что госпожу Чен критикуют. Он погладил свою бороду и сказал: «Моя дорогая жена, у тебя женский взгляд. Богатый мужчина прав. Все в порядке. Не волнуйся слишком сильно. Как эти злые люди могут приходить сюда каждый день?»

Госпожа Чэнь боялась Гу Цзиньли, но совсем не боялась деревенского старосты Хэ. Она обвинила его в том, что он всегда заставлял Хэ Цзиньшэна заискивать перед Гу Цзинанем и лишить Гу Дэсина позиции. Услышав это, она прямо парировала: «Глава деревни, я тоже беспокоюсь о Цзиньшэне. Он робкий. Если сегодня вечером он снова испугается, он, вероятно, потеряет храбрость. Если он не сможет сдать экзамен в будущем.. ."

— Чен, заткнись! Гу Дагуй покрылся холодным потом. Он быстро схватил Чэнь и прервал ее: «Ты слишком много говоришь, сука. Перестань говорить. Это задержит брата Аня и остальных от возвращения в уездный город».

Как ты смеешь говорить это? Разве вы не знаете, что душевная боль вождя Хэ заключается в том, что Хэ Цзиньшэн дважды не смог сдать экзамен на ученого?

Раз люди не выставляют напоказ свои недостатки, ты все равно хочешь жить в деревне?

Кроме того, брату Сину и Цзинь Шэну все еще приходится работать вместе, и они являются братьями. Если ты, свекровь, ничего не скажешь, что будет с этими братьями?

Глава деревни Его лицо почернело, и он был очень зол. Госпожа Чен, строптивая, должно быть, сказала, что ученики Цзинь его семьи не смогут сдать экзамены в будущем. Она действительно обманывала других.

Но что он может сделать?

Цзинь Шэн дважды не смог сдать экзамен на ученого.

фыркай!

Глава деревни Он холодно фыркнул и дважды ударил костылем по земле, чтобы выразить свое недовольство.

«Не волнуйся, глава деревни, мы защитим Цзинь Шэна». Гу Дэсин был так напуган, что покрылся холодным потом и поспешно показал свою слабость старосте деревни.

Услышав это, лицо главы деревни Хэ стало лучше. Он кивнул Гу Дэсину, посмотрел на Гу Цзиньаня и сказал с улыбкой: «Брат Ань, я оставлю это тебе ради Цзинь Шэна. Он не такой, как ты. Он умен, хорошо владеет кулаками и ногами. Ты должен защищай его больше». Он приказал, староста, спасибо вам большое».

Услышав это, госпожа Чэнь фыркнула из носа: «Глава деревни, что вы имеете в виду?» Очевидно, с ним разговаривал брат Син, но он поблагодарил брата Аня. Почему он все еще ждал, пока кто-нибудь закажет еду? Вы смотрите на брата Сина свысока?

«Брат Ань, вы и брат Син — братья одной расы. Его навыки бокса и ударов ногами не так хороши, как ваши, поэтому вы должны защитить его. Дайте ему одного, Зези или Фэн Лянь, и следуйте за ним, чтобы защитить его. " Чэнь Ши улыбнулся: «Хе-хе, ты единственный, глава деревни Хэ, кто позволит Ан Гиру заботиться о людях?» Я тоже могу это сделать.

ГУ Цзиньли взглянул на них и сказал, что ничего не может сказать. Вы двое соперничаете за благосклонность?

Гу Цзинань был беспомощен. Чтобы они не поссорились, он поспешно попросил Зези уехать. Однако, прежде чем уйти, он посмотрел на Ченг Гира и сказал: «Помни, что тебе сказал старший брат».

Сказав это, он снова взглянул на Гу Цзиньли, прежде чем уйти.

Брат Чэн очень не хотел отпускать Гу Цзинаня. Он погнался за повозкой с мулом и сказал на бегу: «Не волнуйся, брат, я это помню и расскажу своей второй сестре».

Маленький парень преследовал его до самого выхода в конце деревни и остановился только после того, как Гу Цзинань отругал его.

«Ой!» Большая собака и две собаки побежали вместе с братом Ченгом. Когда он остановился, они завыли на повозку с мулом.

Брат Ченг стоял на перекрестке в конце деревни. Через мгновение он повернулся и пошел домой: «Если я сейчас вырасту, я смогу последовать за своим старшим братом и помочь ему».

Большая собака и две собаки: «Ой, ой!»

Ченг Гир взглянул на них и сказал: «Как вы их называете? Вы их понимаете?»

Ой, ой!

Большие собаки и маленькие собаки этого не понимают, но им просто нравится лаять.

Брат Ченг был беспомощен и сказал: «Вторая сестра права, вы всего лишь два глупых волка, даже глупее, чем местные собаки в семье Ганчана в городе».

Услышав это, брат Чэн вспомнил что-то по имени Сяо Туан и побежал домой.

Когда госпожа Цуй увидела, что он вернулся, она достала носовой платок, чтобы вытереть ему пот, и сказала: «Ты становишься непослушным, как только твой старший брат уходит. Ты только что принял ванну и снова потеешь после такой бега. ванна напрасна».

Брат Чэн улыбнулся, посмотрел на г-жу Цуй и сказал: «Не бойтесь, мама, просто вымойте его еще раз перед сном. Я не закисну». Услышав это, третья бабушка сказала: «Это только для детей, тогда я смогу принимать душ несколько раз в день и не замерзнуть».

«Третья бабушка, не волнуйся. Я здоров и не простудюсь. Где моя вторая сестра?» Брат Чэн посмотрел на столовую и увидел только Гу Дая и Чена, но не Гу Цзиньли и Гу Цзиньсю.

Третья бабушка сказала: «Я вернулась в дом, чтобы рассчитаться. За последнее время аптекарский цех произвел товар еще дважды. Ей не терпится подсчитать, сколько денег она заработала».

«Я собираюсь найти вторую сестру». Брат Чэн сказал, прибежав во двор Гу Цзиньли и постучав в дверь: «Вторая сестра, вторая сестра, быстро открой дверь».

Гу Цзиньли скрывала документ, который дал ей Гу Цзинань. Услышав это, он сказал Эрцину: «Я открою ему это позже».

Она достала железный ящик, открыла его ключом, положила в железный ящик большую фарфоровую бутылку, наполнила железный ящик слоем земли и закопала железный ящик обратно в темное отделение под кроватью.

Документ между фермером и банком спрятан в большой фарфоровой вазе в железной коробке. Этот способ сокрытия дела подойдет, даже если оно будет затоплено или сожжено огнем.

«Иди и открой дверь». Как только Гу Цзиньли закончил говорить, в его дверь постучал брат Чэн. Оказалось, что это Гу Цзиньсю открыл брату Чэну дверь во двор.

Ченг Гээр: «Вторая сестра, ты снова прячешься в доме и пересчитываешь деньги? Не волнуйся, я не украду твои деньги. Быстро открой дверь, я хочу сказать тебе кое-что важное».

Большое дело?

Гу Цзиньли улыбнулся и попросил Эрцина открыть дверь и впустить его. Он сел на мягкий диван в передней комнате, ел пирожные и спросил: «Ты маленький ребенок, какие большие неприятности ты можешь сделать?»

Брат Чэн взглянул на Эр Цин и заколебался.

«Разве ты не можешь позволить Эр Цин слушать? Неужели действительно происходит что-то важное?» Гу Цзиньли сказал Эр Цин: «Эр Цин, сначала пойди в главный дом, чтобы свести счеты, а я посмотрю, что он скажет».

"Да." Эрцин взял со стола бухгалтерскую книгу и пошел в главную комнату двора, чтобы свести счеты.

Брат Чэн подождал, пока Эр Цин уйдет, затем прошептал: «Вторая сестра, давай поможем старшему брату. Старшему брату нравится третья сестра. Если он не сможет жениться на третьей сестре, ему будет очень грустно. хочу, чтобы ему было грустно».

Сегодня во дворе, когда он спросил своего старшего брата, что сказать, он увидел, что глаза его старшего брата были красными. Должно быть, ему нравилось расстраивать свою третью сестру, поэтому ему было так грустно, что он плакал.

Гу Цзиньли почувствовал себя немного кисло: «Ты бессердечный человек, я так добр к тебе, но тебе нравится только мой старший брат».

Ченг Гир сказал: «Но старший брат тоже очень добр ко мне. А я мальчик, поэтому, конечно, мне придется играть со старшим братом. Что, если я всегда буду играть со второй сестрой, что, если я стану Лу Бай? ?"

Брат Чэн встретил Лу Бая и много о нем слышал. Он знает, что его мать все еще любит плакать. Он не хочет быть похожим на Лу Бай и над ним будут смеяться.

Что ж, Гу Цзиньли поперхнулся, то, что он сказал, имело смысл, и он некоторое время не мог найти слов, чтобы ответить.

«Мы не можем помочь в вопросе между старшим братом и третьей сестрой. Пропасть между семейным происхождением очень трудно преодолеть. Мужчина ничего не скажет, когда женится на представителях низшего класса. Низкая семья. Если семейное происхождение слишком низкое, вас будут критиковать за физическое заболевание или ваша репутация будет подорвана».

И это не то, что хочет видеть старший брат.

Меньше всего старший брат хочет, чтобы репутация третьей девочки была испорчена.

Брату Чэну хотелось плакать, когда он услышал это: «Разве нет другого пути?»

Гу Цзиньли: «Конечно, есть способ. После того, как старший брат пройдет тройку лучших на дворцовом экзамене, добьется больших успехов и получит личный указ императора о женитьбе на нем, другие не посмеют ничего сказать о третьей сестре. и буду только хвалить этот прекрасный брак».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии