Глава 124: стоп

Глава 124 Стоп

Когда г-н Цинь и Санлан Цинь увидели, что с семьей Гу все в порядке, они тоже пошли домой, чтобы немного поработать.

Третья бабушка спросила Гу Цзиньли: «Сяоюй, эти люди придут завтра. Что ты собираешься им ответить? Ты действительно хочешь продать им весь тофу?»

Бабушка № 3 знает, что тофу в дефиците, и чем больше она продает, тем больше денег она зарабатывает. Однако в их семье не так много людей, и они могут готовить только определенное количество тофу каждый день. Что произойдет с их ларьком с тофу, если они продадут его жителям деревни Лянхэ? Но ларьков с тофу нет.

Гу Цзиньли сказал: «Не волнуйся, Третья бабушка, мы обсудим этот вопрос позже вечером».

Третьей бабушке ничего не оставалось, как сдаться и перестать спрашивать, и они втроем вошли во двор.

Госпожа Цуй со скрипом открыла дверь холла и вышла вместе с Гу Цзиньсю и братом Чэном.

На лицах Цуй и Гу Цзиньсю все еще был испуг, а в руке Гу Цзиньсю даже был топор.

ГУ Цзиньли был очень доволен, когда увидел это. В случае опасности лучше взять в руки нож, чтобы защититься, чем пассивно подвергнуться избиению.

С другой стороны, Чэн Гээр, маленький человечек со спокойным лицом и без всякого страха, держа в руке шест, сказал Гу Цзиньли: «Вторая сестра, я защищу свою мать и старшую сестру. "

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Ну, брат Чэн очень хороший».

Он добавил: «Однако, когда противник слишком силен, вы не можете противостоять ему в лоб. Вы можете сначала ускользнуть, а затем искать возможности победить противника позже».

«Ну, я запомню это. Не волнуйся, вторая сестра, я не позволю другим бить себя». Ченг Гир пообещал.

Г-жа Цуй чувствовала, что Гу Цзиньли не следует читать такие лекции своему брату, но, думая о том, что произошло на пути к бегству, она подавила свои слова и вместо этого спросила Гу Цзиньаня: «Как поживает брат Ань? Тебе следует стать ученым». ." Понял его?"

Гу Дашань сказал с улыбкой: «Возьми, возьми, наш брат Ань с этого момента будет учеником Шан Сюкая, и с сегодняшнего дня мы будем учиться у Шан Сюкая».

Г-жа Цуй была очень счастлива, и ее глаза были влажными: «Это хорошо, это хорошо. Наш брат Ань наконец-то может пойти в школу».

Глаза Гу Дашаня покраснели, когда он увидел ее такой.

Гу Дашань и госпожа Цуй всегда жалели Ан Гира. Поскольку госпожа Гу их ненавидела, госпожа Гу также жестоко обращалась с несколькими детьми, а Ан Гир подвергался ужасным издевательствам.

Гир умен и любит учиться. Когда он был ребенком, он увидел, как Гу Ювэнь и его сын учатся, и последовал за ним, но Гу Ювэнь и его сын прогнали его.

Ан Гир был очень опечален и спрятался в слезах.

Госпоже Цуй стало жаль своего сына, поэтому она тайно научила Ан Гира читать. Ан Гир быстро научился. Но однажды, когда Ан Гир писала веткой на земле, госпожа Гу увидела ее. В это время она ударила Ан Гира тростью. Рука Ан Геера прямо опухла от побоев. Если бы брат Ан не бежал так быстро, госпожа Гу сломала бы ему руки.

Г-жа Гу предупредила пару, что, если она снова увидит, что Ан Гир пишет, она сломает ему руку и продаст его ему.

Причина, по которой госпожа Гу так взволнована, очень проста: она не видит у брата Аня никакого будущего.

Но Цуй и Гу Дашань полжизни помнили этот случай и чувствовали себя крайне виноватыми. Теперь, когда Ан Гэр наконец-то может открыто и открыто ходить в школу, а джентльмен, которому он поклоняется, все еще учёный, пара была так взволнована, что плакала.

Третья бабушка посмотрела на пару со слезами на глазах, сердитая и смешная: «Вы двое, вытрите слезы побыстрее, это большое радостное событие, почему вы плачете?» «Эй, не плачь больше». Г-жа Цуй вытерла слезы. , сказал Гу Цзиньли: «Сяоюй, пожалуйста, приготовь сегодня вечером кристально сладкую свинину. Твой брат любит это есть. Сегодня у него большой день, давай хорошо проведем его».

В последний раз, когда Шан Сюкай и его семья пришли к ним домой на ужин, она услышала от главы семьи, что ребенок Ан Гэра съел много кристально кисло-сладкого мяса. Похоже, ему нравилась кисло-сладкая еда, поэтому она подумала о том, чтобы сегодня приготовить для Ан Геэра кристально кисло-сладкую еду. Ешьте мясо и позвольте ему съесть его.

"Хорошо." Гу Цзиньли с готовностью отреагировал, и семья из трех человек снова приступила к домашним делам.

Гу Цзиньли сегодня больше не выжимал нефть. Вместо этого он достал две специи, Amomum villosum и тмин, и разбил их молотком на полкуска. Затем он измельчил специи вместе с Гу Цзиньсю и третьей бабушкой.

Как только они закончили молоть фунт, Третий Дедушка и остальные закрыли ларек и вернулись.

Лицо третьего дедушки было не очень хорошим. Сложив ношу, он сел во дворе и вздохнул.

Третья бабушка увидела его и быстро спросила: «Старик, что с тобой?»

Третий дедушка немного подумал и рассказал им, что произошло сегодня в городе: «Два продуктовых магазина на передней и задней улицах, а также в здании Фугуи на главной улице продают наши жареные на сковороде пять специй. тофу. Вкус похож на наш. Точно такой же».

"Что? Кто-то продает в городе жареный тофу с пятью специями? Третья бабушка сердито встала и выругалась: «Как эти ***** люди могут быть такими бессовестными? Это то, что придумал Сяоюй!»

Отругав его, он с тревогой спросил Третьего дедушку: «Что нам делать? Они приготовили жареный тофу с пятью специями, разве они не хотят увести наших гостей?»

 Гу Цзиньли давно ожидала, что кто-то последует ее примеру и продаст жареный тофу с пятью специями, но она совсем не беспокоилась. Услышав, что сказала Третья бабушка, она спросила Третьего дедушку: «Третий дедушка, как наши дела сегодня? Они все еще так же процветают, как и раньше?»

Третий дедушка кивнул: «Действительно, все так же, как и раньше. Просто белый тофу распродали слишком быстро. Его раскупили почти сразу, как только мы приехали в город. Это потому, что благородная жена насильно оставила после себя две грузы белого тофу. что мы можем получить это только сегодня». Откройте ларек».

Третья бабушка была в замешательстве, когда услышала это: «Разве нет кого-нибудь, кто продает жареный тофу с пятью специями? Почему наш бизнес до сих пор так хорош?»

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Третья бабушка, откуда у них тофу? Они покупают его у нас, поэтому не имеет значения, готовят ли они жареный тофу с пятью специями или нет, это не оказывает большого влияния на нам важен белый тофу и специи». Это в наших руках».

«Благодаря этим двум вещам мы их не боимся. Если они хотят приготовить жареный тофу с пятью специями, им придется потратить деньги, чтобы купить у нас белый тофу и специи. Чем больше белого тофу и специй они покупают, тем больше больше мы зарабатываем. Это ничем не отличается от того, что они работают на нас».

Она посмотрела на третью бабушку и лукаво улыбнулась: «Если наши доходы упадут, мы сможем повысить цену на белый тофу».

Выслушав слова Гу Цзиньли, третий дедушка и третья бабушка на некоторое время были ошеломлены. Отреагировав, третья бабушка улыбнулась и сказала: «Эй, мы, маленькие рыбки, все еще умные. Что ж, если они хотят продать жареный тофу с пятью специями, то они могут его продать». В любом случае, продайте его. Независимо от того, сколько вы получаете, вы помогаете им зарабатывать деньги.

Третий дедушка и третья бабушка больше не беспокоились по этому поводу и снова начали работать.

Третья бабушка также рассказала третьему дедушке, что жители деревни Лянхэ пришли купить белый тофу, но их чуть не избили как злодеев.

«Сяоюй сказал, что этот вопрос должен быть обсужден несколькими семьями, прежде чем на них можно будет ответить».

Когда Третий Дедушка услышал это, он сначала хотел спросить Гу Цзиньли, каковы его планы, но сдался и терпеливо ждал, пока вечером деньги будут разделены.

Вскоре после того, как Третий Дедушка и остальные вернулись, Гу Цзинань также вернулся из школы в дом Шан Сюцая, но когда он собирался вернуться в конец деревни, его остановил Гу Дэсин.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии