Глава 1240. Бегство и поход в горы
«Его избили». Гу Цзинань был поражен, и его голос был полон понимания, о котором он уже догадался.
Семья Доу Шаодуна кивнула: «Ну, армия Юйлиня меня двадцать раз избила, и вся моя спина была избита на куски».
Тогда он купил звание держателя алебарды в армии Юйлиня. Теперь, когда он вернется в Пекин, он пригласит несколько армий Юйлиня выпить. У него с ними хорошие отношения. Если он захочет купить какие-нибудь новости из дворца, он все равно сможет это сделать, так что он знает, что нужно нечто большее.
«Моя спина была избита на куски!» Гу Цзинань был полностью шокирован. Как такое могло произойти? Разве г-н Ци не любимец императора? Император даже не может слушать слова своего любимого министра?
Он очень волновался: «Травма, должно быть, очень серьезная. Интересно, будут ли какие-нибудь внутренние повреждения».
Семья Доу Шаодуна: «Вероятно, нет. Юлиньский военачальник, осуществивший казнь, знал, что г-н Ци был любимцем императора. Он держал руки, поэтому его внутренние органы не должны быть повреждены».
Но у него была разбита спина, а внутренние органы, должно быть, были слегка повреждены.
«Не волнуйтесь, мистер Ци в расцвете сил, просто позаботьтесь о нем». Семья Доу Шаодуна все еще хотела, чтобы Гу Цзинань помог ему с работой. Он не хотел, чтобы тот чувствовал себя неловко из-за дел г-на Ци, поэтому сказал несколько поверхностных слов.
Гу Цзинань услышал небрежный тон в его словах, нахмурился и спросил: «Чувствует ли семья Доу Шаодун, что Мастер Ци ищет смерти и не приносит никакой пользы?»
Гу Цзинань был зол. Господин Ци был благодетелем своей семьи и хорошим министром, который просил людей распорядиться. Он был хорошим чиновником с добрым сердцем. Если бы действия г-на Ци не могли быть оценены большинством людей, он бы это сделал.
Сердце Доу Шаодуна екнуло, эй, его угадали правильно.
«Брат Гу неправильно понял. Я не это имел в виду. Господин Ци — хороший чиновник, который говорит от имени людей. Я очень им восхищаюсь».
Не сомневайтесь, я действительно восхищаюсь им, но я все же считаю, что господин Ци не должен попадать в неприятности, когда император злится. Насколько он был глуп. Ему не удалось убедить его, и он был избит, и его жизнь была почти потеряна.
Ты можешь быть хорошим чиновником, но сначала тебе придется спасти свою жизнь.
Чем дольше вы будете терпеть, тем больше вы сможете сделать для людей.
Гу Цзинань уставился на дом Доу Шаодуна, его рука, сжимающая ручку, сжималась все сильнее и сильнее, и со щелчком ручка сломалась в его руке.
«Эй, ты взволнован. Эти деньги ничего не стоят, но руки твоего маленького Саньюаньлана все еще очень ценны». Доу Шаодун отступил на несколько шагов, опасаясь, что Гу Цзинань ударит его.
Гу Цзинань, однако, отвел взгляд, обернулся, положил одну руку на стол и сказал тихим голосом: «Мастер Ци — хороший человек… Он должен быть вознагражден».
Семья Доу Шаодуна засмеялась и очень грубо сказала: «Вы избежали голода и видели великое зло, но вы все еще верите, что хорошие люди вознаграждаются хорошими вещами? Должен ли я, мой молодой господин, хвалить вас за вашу чистую доброту, или мне следует позвонить ты глупый?
Гу Цзинань знал, что он был немного взволнован в этот момент, но г-н Ци был первым человеком, который помог своей семье, а также он был государственным служащим. Он посмотрел на господина Ци, как будто увидел себя в будущем.
Поэтому он надеялся, что г-н Ци будет хорошо вознагражден, а не вся его страсть и талант пропадут зря. Он поднял руку и коснулся кинжала, спрятанного в рукаве. Этот кинжал был подарен Сяоюю г-ном Ци для самообороны, чтобы поблагодарить Сяоюя за спасение его жены и детей. Позже, когда у Сяоюя появился нож получше, он дал ему кинжал.
Сяоюй сказал тогда: «Изначально я хотел подарить его старшей сестре, но, видя, что мой старший брат и дядя Ци очень похожи, я решил отдать его старшему брату. Даже если я не буду использовать его для В целях самообороны я все еще могу вынуть его и посмотреть, чтобы воодушевить себя и постараться как можно скорее стать дядей Ци». Людям это нравится».
Но теперь, хочет ли он по-прежнему быть похожим на мистера Ци?
Нет, его цель всегда была ясна. Он не может рисковать своей жизнью, жизнью и смертью своей семьи только для того, чтобы помочь тирану.
«Семья брата Доу живет в столице, и у него отличные навыки. Можете ли вы отправить эти две бутылки лекарства г-ну Ци?» Гу Цзиньань взял две бутылки с лекарством для лечения травм и передал их семье Доу Шаодуна: «Оба бутылки с лекарством собраны в горах и диких полях». Лекарственные материалы хоть и не такие дорогие, как столичные, но они лучше, потому что растут свободно и являются хорошим лекарством».
Углы рта Доу Шаодуна дернулись, когда он услышал это, и он сказал: «Если вы хотите, чтобы господин Ци покинул столицу, просто скажите так. Почему вы говорите такие запутанные слова? У меня от этого заболит голова».
Гу Цзинань сунул лекарство себе в руки и сказал холодным голосом: «Я могу объяснить, но боюсь, что ты потеряешь голову».
Император обязательно пошлет кого-нибудь присматривать за господином Ци, а человеком, который распространяет сообщение, является семья Доу Шаодун. Если люди императора услышат это, я боюсь, что семья Доу Шаодун будет уничтожена.
О том, что семью Доу Шаодуна задушили и попросили г-на Ци покинуть столицу, нельзя сказать слишком прямолинейно.
Семья Доу Шаодуна приняла две бутылки с лекарством и передала ему сообщение: «Хорошо, я пришлю кого-нибудь к семье Ци, но я не могу гарантировать, выслушает ли господин Ци или уйдет».
Я слышал, что господин Ци очень предан императору. Даже если император отпустит его, я думаю, он может остаться и попытаться исправить императора.
Увидев, что семья Доу Шаодуна согласилась, Гу Цзинань отбросил гнев и беспокойство и спросил о том, что происходит в других местах: «Что происходит в Чжунчжоу? Разве они не увеличили налоги?»
Хе-хе, семья Доу Шаодуна усмехнулась: «Это потому, что они не увеличили налоги в Чжунчжоу, но Чжунчжоу никогда не был по-настоящему стабильным с тех пор, как началось восстание жертв катастрофы. Обычные налоги невозможно собрать, и бандиты, окопавшиеся в особняках Ючан и Туншань, воспользовались временем, когда люди беспокоились о летних налогах, и спустились в горы, чтобы снова грабить, зарабатывая себе на жизнь. жителям Чжунчжоу еще сложнее».
«Чиновники в различных префектурах Чжунчжоу по-прежнему игнорировали жизнь и смерть солдат и использовали жестокие методы для сбора налогов с семей солдат. семьи от летнего налога. Это вызвало гнев солдат, и многие солдаты увели свои семьи, чтобы спрятаться в горах. Позже это дошло до того, что общее знамя прямо взяло солдат и членов семей под свое знамя и убежало. оккупировав горы как короли, они прекрасно знали, что со столицей Чжунчжоу, с нынешней силой командующего, их невозможно уничтожить».
«Люди будут делать то, что, по их мнению, делают другие. Пока один солдат убегает со своей семьей, другие солдаты последуют его примеру. Я слышал, что в гарнизонных лагерях особняков Ючан и особняков Туншань больше нет солдат. почти все ушло».
«Что? Семья Доу Шаодуна, вы говорите правду? Вы лжете? Как это возможно?!» Хэ Цзиньшэн был потрясен, когда услышал это, и все его тело тряслось. Ему так и не удалось спастись от голода, и он никогда не был голоден с тех пор, как был ребенком. Южные мальчики в Шунаме просто не могут понять страдания на северо-западе.
«Кроме того, они солдаты и получают военное жалованье от императорского двора. Пока они остаются в военном лагере, они могут получать военную зарплату. Зачем им дезертировать и идти в горы, чтобы стать бандитами?»
Хе Цзиньшэн был очень озадачен. Он чувствовал, что только дурак сбежит в горы и станет гангстером вместо того, чтобы делать приличную работу.
Услышав это, семья Доу Шаодуна засмеялась и спросила Хэ Цзиньшэна: «Что, если суд не выплатит им военную зарплату?»
(Конец этой главы)