Глава 1271: жаловаться

Глава 1271: Пожаловаться

Старший сын и его жена семьи Сюй были встревожены и поспешно сказали: «Папа, девочку Лин три дня держали взаперти и голодали три дня. Она уже знает, что боится, поэтому нет необходимости отправлять ее в Чжуанцзы».

Хотя дядя семьи Сюй злится, что Сюй Лин не оправдывает ожиданий, в конце концов, она все еще его дочь. Она хороша собой и достигла своего возраста. О ней нужно хорошо заботиться и использовать для брака.

«Да, тесть, девочка Лин действительно осознала свою ошибку. Сейчас она очень сожалеет. Она пообещала, что никогда больше не будет смеяться над девушкой Чжун и будет относиться к госпоже Чен как к своей тете. Пожалуйста, пощадите ее. на этот раз." Верно». Госпожа Цзэн вытерла слезы и закричала: «Как может Лин Ятоу, очаровательная молодая женщина, терпеть страдания деревенского мужчины?»

Более того…

«Все жители деревни — грубые люди. Если они столкнутся с Лин Ято, ее жизнь будет окончена. Вы столько лет баловали девушку и не хотите, чтобы Лин Ято была разрушена вот так».

"Она мертва!" Г-н Сюй сказал сердито: «Вы выйдете и спросите, какова ее репутация сейчас? На глазах у всех женщин округа, на глазах у жены окружного судьи, на церемонии помолвки ее кузена. Госпожа Цзян налила на нее чай. Разве это то, что может сделать хорошо образованная девушка? Все богатые семьи округа смеялись над ней. Она никогда не надеется выйти замуж за хорошую семью в округе Тяньфу!»

Кто такая госпожа Цзян?

Она невестка бывшего капитана округа и биологическая мать нынешнего капитана округа. Она человек уровня бабушки. Эта девушка Сюй Лин осмелилась налить на нее чай. Она все еще вежлива?

Г-жа Цзэн поспешно защищалась: «Папа, мисс Лин не хотела связываться с госпожой Цзян. Она хотела связываться с госпожой Чэнь. Ты знаешь добродетели строптивой госпожи Чэнь. Она может разозлить людей, как только она открывает рот. Пожалуйста, ты не можешь причинять вред своей внучке всю оставшуюся жизнь только из-за такого постороннего человека, как Чен».

Господин Сюй указал на госпожу Цзэн и сказал: «Госпожа Цзэн, что вы имеете в виду? Вы можете говорить такие вещи. Неудивительно, что ваша мать виновата в том, что девочку Лин научили таким добродетелям!»

Услышав это, госпожа Цзэн смела и усмехнулась: «Моя невестка сказала что-то не так? Ты всегда относишься к госпоже Чэнь лучше, чем к своей собственной внучке Лин Ятоу».

"Замолчи!" Г-н Сюй дрожал от гнева. Спасибо его возрасту, иначе, если бы это услышали посторонние, он бы не знал, как это устроить.

Сюй Чжаомин в последнее время сопровождал г-на Сюя. Теперь он стоит за дверью. Услышав эти слова, он не смог сдержаться. Он вошел и похлопал господина Сюя по спине, чтобы подбодрить его: «Дедушка, не сердись. Мама это не намеренно».

Он снова посмотрел на госпожу Цзэн и сказал: «Мама, наша семья состоит в браке с семьей Гу. Ты хочешь навредить дедушке и старшей тете, сказав это?»

Услышав это, госпожа Цзэн почувствовала себя еще более огорченной и посмотрела на Сюй Чжаомин, плача: «Чжаомин, твоя сестра будет разрушена в этой жизни. Если ты не говоришь от имени своей сестры, как у тебя еще есть время заботиться о ней?» о других? Девушка Лин так поступила. Но во всем виноват Чен!

Сюй Чжаомин нахмурился, услышав это, и посмотрел на госпожу Цзэн. Впервые он почувствовал, что его собственная мать такая неразумная... Дедушка был прав. Сюй Лин станет такой, и на ее матери лежит неотложная ответственность.

«Мама, нынешняя судьба моей сестры как-то связана с благородной тетушкой, но в большей степени это ее собственная проблема». Сюй Чжаомин сказал: «Как насчет этого, давайте приведем сюда мою сестру и все ей ясно объясним, чтобы она не провела всю свою жизнь в беде».

Услышав это, госпожа Цзэн обрадовалась и поспешно сказала: «Ладно, ладно, пришло время освободить вашу сестру. Давайте все ясно объясним. Мы не можем просто отправить ее в деревню, ничего не сказав».

Эти слова, очевидно, означали обвинение г-на Сюя, но г-н Сюй был слишком ленив, чтобы спорить с ней как с невесткой. Подумав, что Сюй Лин все-таки была его внучкой, он наконец кивнул в знак согласия.

Домработница быстро взяла двух монахинь, чтобы привести Сюй Линя.

«Сын мой, ты пострадал!» Цзэн подбежал, обнял Сюй Линя, горько заплакал и крикнул Сюй Чжаомину: «Смотри, твоя сестра уже так сильно пострадала, а ты все еще хочешь отослать ее?» Собираетесь в деревню в сельской местности?»

Г-н Сюй знал, что г-жа Цзэн разговаривает сама с собой, но он проигнорировал г-жу Цзэн и сказал Сюй Чжаомин: «Чжаомин, ты внук семьи Сюй и ученый. В будущем ты будешь делать официальную карьеру. Трудности, с которыми вы столкнетесь, будут даже больше, чем сегодня. Дедушка оставит это дело на ваше усмотрение, и вы сможете делать все, что захотите». Если Чжаомин не сможет хорошо справиться с этим делом, то он не сможет справиться. с этим в будущем. Не обязательно быть чиновником, и не обязательно быть убитым.

Услышав это, глаза господина и госпожи Цзэн загорелись, и они выжидающе посмотрели на Сюй Чжаомина: «Чжаомин, раз уж твой дедушка просил тебя заняться этим делом, просто давай, сделай это».

Девушка Лин — биологическая сестра Чжаомина. Чжаомин, старший брат, ни при каких обстоятельствах не может причинить вред своей биологической сестре.

Сюй Чжаомин взглянул на них, ничего не сказав. Он опустился на колени перед Сюй Линем и вручил Сюй Линю чашку теплого чая и тарелку с закусками.

Сюй Лин тут же схватил его и жадно съел, без каких-либо следов манер богатой дамы.

Сюй Чжаомин почувствовал себя очень расстроенным, когда увидел это, но он знал, что его сестра не сможет добиться успеха, не научив его. После того, как она закончила есть, он сказал ей: «Ты понимаешь, что ты не права?»

Сюй Лин был поражен, и на его глазах навернулись слезы. Он кивнул и сказал: «Я знаю, я знаю, что был неправ».

Не запирай ее больше. В дровяном сарае есть мышиное гнездо. Когда стемнеет, крысы выбегут. Она напугана до смерти и никогда не хочет возвращаться в дровяной сарай.

Не ходите в Чжуанци тоже!

"В чем дело?" Сюй Чжаомин спросил еще раз.

Где ошибка?

Сюй Лин был ошеломлен и через мгновение заплакал: «Это моя вина, что я не должен был наливать эту чашку чая… Но госпожа Чэнь меня разозлила».

Услышав это, Сюй Чжаомин покачал головой: «Ты до сих пор не знаешь, где ты ошибся».

Сюй Чжаомин помог Сюй Лин подняться и попросил ее сесть на стул. Он передвинул стул и сел перед ней, сказав: «Ты должна запомнить, что брат тебе скажет дальше, иначе брат никогда больше не сделает этого в будущем». Не обращай на тебя внимания».

Услышав это, Сюй Лин вздрогнул от страха и поспешно схватил Сюй Чжаомина за рукав: «Брат~»

Сюй Чжаомин сказал: «Твоя единственная вина в том, что ты не можешь этого вынести. Все знают, что у госпожи Чэнь жестокий характер, но ты разозлился на нее и из-за этого совершил большую ошибку».

«В таком случае, как церемония помолвки, когда рядом посторонние, будучи подростком, тебе нужно терпеть это только тогда, когда ты встречаешь кого-то вроде Чэня. Если Чен зайдет слишком далеко, твоя семья примет решение за тебя. Дело в том, что ты не выдержал этого, совершил преступление публично, нарушил этикет и дал другим оправдание».

«Если вы столкнетесь с чем-то подобным в будущем, когда будут присутствовать старейшины, вам следует терпеть это и в первую очередь перестать быть разумными. Пока вы разумны, ваша семья будет принимать решение за вас».

«Не будь глупым, как в этот раз, пойди и сам напади на старейшину, потеряй этикет, потеряй рассудок и испорти свою репутацию».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии