Глава 1274. Быть избитым
Услышав это, Гу Цзиньли слегка приподнял брови, взглянул на брата Чэна и ничего не сказал.
Хуэйнян, с другой стороны, был прямолинеен: «Разве это не просто картина твоего брата? Это такое сокровище? гости заворачивать лепешки из фасоли».
Брат Ченг был так зол, что его лицо позеленело, и он фыркнул: «Но это очень хорошая картина, сэр».
Сказав это, он взглянул на стол и сказал: «Третья сестра, стол полон еды и некуда поставить картины. Пойдем к каменному столу под деревом капок и посмотрим на картины».
Сказав это, не дожидаясь, пока заговорит Оуян Мин, он развернулся и побежал к дереву капок неподалеку.
Оуян Мин был поражен, затем улыбнулся и сказал Гу Цзиньли и остальным: «Давайте пойдем туда и вместе посмотрим картины».
«Третья сестра, пойдем посмотрим. Мы устали смотреть на картины, написанные нашим старшим братом». Гу Цзиньли увидел, что с братом Чэном что-то не так, и не последовал за ним.
Ло Хуэньян тоже кивнул и сказал: «Да, мы не пойдем. Брат Цзиньань каждый Новый год рисует новогодние картинки для нескольких наших семей. Они до сих пор вывешиваются на дверях нескольких домов. увижу их. Третья сама. Пойдем посмотрим, мы здесь едим, у тебя такие вкусные мясные блюда.
Как и полагается богатой семье, они готовы раздавать мясо!
Оуян Мин улыбнулся. Эта мисс Ло — простой и прямолинейный человек. Она очень рада поладить с таким человеком: «Тогда сначала ты поешь, но тебе придется оставить немного еды на обед. На кухне приготовлено много хороших блюд. Это известное блюдо в столице, а в Хэ его редко можно найти». «Префектура».
«На кухне еще есть хорошие блюда!» Ло Хуэйнян был взволнован и поспешно сказал: «Ладно, ладно, тогда я буду есть меньше и сохраню желудок на обед».
Оуян Мин улыбнулся и кивнул. Он подошел к дереву капок и взял трубку для рисования, подаренную ему его братом Ченгом. Он открыл его и достал картину внутри, намереваясь взглянуть на картину Джина.
Но когда свиток был открыт, внутри была спрятана еще одна картина.
Эта картина очень своеобразна. Это два человека, точнее, девушка и пара рук... На девушке знакомое платье, у нее нет лица, есть только большая часть тела и свисающие черные волосы.
Правая рука девушки держит лук, а ее левую руку держат две другие руки. Хозяин этих рук надевает на девочку браслет.
Браслет не дорогой. Он изготовлен из мелких бобов, соединенных последовательно. Фасоль окрашена в красный цвет и является красной фасолью. В стихотворении есть облако, красная фасоль выражает любовную тоску.
Оуян Мин был поражен, глядя на браслет из красной фасоли на картине и на руки, которые надевали браслет на девушку… костяшки пальцев были длинными, а фаланги большими. Оно выглядело как мужские руки, и на рукавах мужчины было несколько вышивок. Бамбуковые листья.
Она уже видела подобную одежду раньше, и ее носил Цилинци, который был хорошим стратегом.
Она подумала об этом молодом человеке. У него было лицо красивое, как орхидея, фигура высокая, как бамбук, темперамент благородный, как снег, и волчий темперамент, скрытый в его костях...
«Жаль, что Цилиньцзы входит в фермерское сообщество».
Слова дедушки прозвучали в сознании Оуян Мин, но она все еще покраснела.
Ей было всего шестнадцать лет, и она вдруг обнаружила, что она нравится мужчине того же возраста и схожих интересов. Хоть он и был так же спокоен, как и она, и хотя она знала исход дела, она все равно не могла не покраснеть.
Однако она быстро убрала картину, которой там не должно было быть, отложила ее в сторону, посмотрела на счастливую картину крестьянской семьи и похвалила: «Картины Джина действительно заслужены, они очень реалистичны и очень хорошо сделаны. ."
Брат Ченг: «…»
Только таким образом? !
Брат Ченг немного встревожился. Глядя на картину, которую Оуян Мин отложил в сторону, у него болел нос, а круги под глазами покраснели... Можем ли мы действительно не преодолеть семейные разногласия? Неужели сыну фермера невозможно жениться на дочери из знатной семьи?
«Я закончил читать. Брат Ченг, пожалуйста, отнеси картину дедушке». Оуян Мин свернул две картины и положил их в тюбик для рисования, как будто он не видел картины, которой не должно было существовать. Брат Ченг был ошеломлен. Он не ожидал такого результата. Он посмотрел на Оуян Мина, слезы текли из его глаз, и, наконец, сказал: «Третья сестра, мне очень жаль… Чего мой брат не знает, так это всего, что я принял собственное решение, не вините моего брата. »
Он просто влюбился в тебя и не сделал ничего трансгрессивного. Это все моя вина!
Оуян Мин улыбнулся, поднял руку и положил ее на голову брата Чэна, посмотрел на него сверху вниз и сказал: «Что ж, Третья сестра, я прощаю тебя. Пошли. Не делай этого больше».
Когда она была в столице, над ней часто смеялись как над сиротой, лишенной поддержки отца и брата. Когда она была еще маленькой, она тоже думала о том, как было бы здорово, если бы у нее был брат.
Брат Ченг умный и милый, и она очень нравится и ее дедушке, и ей, но еще больше ее трогает взаимная поддержка четырех братьев и сестер из семьи Гу.
За такое чувство, которого она никогда в жизни не получит, она простила ребенка, совершившего ошибки ради ее брата.
Брат Ченг был очень удивлен. Он не ожидал, что третья сестра простит ему такой противозаконный поступок: «Третья сестра...»
Оуян Мин улыбнулся, развернулся и ушел, больше ничего не сказав.
Брат Чэн на какое-то время был ошеломлен, а затем вышел с заднего двора и отправил картину г-ну Оуяну. Конечно, он снова достал фотографию тоски по любви.
Гу Цзиньли уже подозрительно посмотрела на Оуян Мин, но она была очень благоразумна и больше не задавала вопросов. Она только что рассказала Оуян Мину кое-что интересное о сельской местности.
Оуян Мин очень интересовался происходящим в сельской местности и с интересом слушал. Видя, что Гу Цзиньсю мало что говорила, он даже взял на себя инициативу поговорить с ней о вышивке и похвалил ее за ее навыки вышивания.
Гу Цзиньсю была очень открыта, говоря о вышивке, и начала болтать с Оуян Мин.
Ло Хуэнян рассказал Оуян Мину об агентстве ****, что дало Оуян Мину некоторую информацию.
В этот период Оуян Ю подошел и сказал странным тоном: «Третья сестра, я слышал, что ты попросила кухню приготовить хрустальную свинину Ми Цинь. Это секретный рецепт нашей семьи Оуян. Это деликатес, который передавалось тысячелетиями. Если бы не дочь аристократической семьи, боюсь, я бы не смог ощутить истинный вкус этого деликатеса».
Хе-хе, Гу Цзиньли засмеялся, когда услышал это, и сказал: «Разве это медово-кристаллическое мясо не сделано из свиного локтя? Тогда его первоначальный вкус должен быть свиным. Мы часто едим его, и вы можете его очень хорошо попробовать».
Оуян Юй на мгновение был ошеломлен, явно рассержен, а затем высмеял: «О, как и ожидалось от фермера, он имеет право есть только свинину».
Гу Цзиньли: «Пятая девочка, я слышал, что ты любишь есть ветчину. Ты знаешь, из какого мяса делают ветчину?»
Оуян Юй, естественно, знал, что ветчина сделана из свинины. Услышав это, его лицо исказилось от гнева, и он в ярости убежал.
Оуян Мин покачал головой и сказал Гу Цзиньли: «Пятая сестра молода, и ее семья избаловала ее. Не беспокойся об этом».
Гу Цзиньли ел пирожные и пил чай и сказал с улыбкой: «Не волнуйся, Третья сестра, мы здесь, чтобы поиграть с Третьей сестрой. Нас не волнует отношение других людей».
Оуян Мину нравится темперамент Гу Цзиньли, который обсуждает одну вещь за раз, не вдаваясь в подробности.
Гу Цзиньли также очень нравится Оуян Мин. Он думает, что она красноречива и умеет говорить, и в ней есть что-то вроде рыцарского духа. Короче говоря, она прекрасно провела сегодня время в доме Оуяна.
У брата Чэна была более несчастная жизнь. Первоначально он думал, что сможет помочь своему старшему брату, но, к его удивлению, Оуян Мин вел себя так, как будто он не видел картины.
Вернувшись домой, он хотел тайно положить фотографию любовной тоски обратно в дом Цзинаня, но был пойман старшим братом.
Сердце брата Ченга колотилось: «Все кончено, его будут избивать!»
(Конец этой главы)