Глава 1287: Разделить деньги

Глава 1287. Разделение денег

Госпожа Чен пожала болезненную руку и сказала: «Невестка, ты слишком скупая. Разве это не всего лишь группа на несколько месяцев? Моя группа белых нефритовых лун очень популярна, так что же за лунная группа из капитал может иметь это?» Лунные лепешки из белого нефрита вкусные?»

Во время разговора он улыбнулся госпоже Цуй и сказал: «Невестка Дашань, не забудь подарить двоих моему брату Вану и брату Фа, чтобы они могли насладиться благородством столицы».

Сказав это, прежде чем третья бабушка позвонила снова, она поспешно побежала сводить счеты с братом Вангом.

Г-жа Цуй улыбнулась и открыла коробку. Увидев в коробке два вида лунных скоплений, она удивилась и сказала: «Это лунное скопление такое красивое. Оно цветет, как цветок».

Услышав это, Гу Цзиньли наклонился и увидел в коробке два вида лунного ****. Один был прозрачным и круглым, внутри отчетливо виднелась ярко-красная начинка. Это действительно было похоже на яркую луну в небе.

Другой золотой и имеет форму цветка, очень похожего на знаменитый торт-лотос в современном Сучжоу.

Однако такие лунные лепешки делают крупнее и сложнее. После взрыва они становятся похожими на пионы и яохуан, что придает им величественный вид.

«Это действительно красиво». — похвалил Гу Цзиньли, глядя на Гу Цзинаня. Брат, пожалуйста, сдержи себя. Уголки рта почти достигают ушей.

Увидев, что она ей понравилась, г-жа Цуй прямо передала ей коробку: «Возьми ее и положи на тарелку. После того, как ты сэкономишь долю своего третьего дедушки и третьей бабушки, ты сможешь поделиться ею».

"Спасибо мама!" Гу Цзиньли был счастлив. Хотя она не очень любила есть лунные лепешки, она была рада видеть, что ее старший брат выглядит встревоженным.

Гу Цзинань сказал: «Мама, третья девочка приготовила это для тебя и третьей бабушки. Ты должна съесть одну из них».

Мы должны дать нашим родителям попробовать мастерство третьей девочки.

Г-жа Цуй улыбнулась: «Хорошо, пусть Сяоюй оставит один моим родителям, и они съедят его после ужина».

Третья девушка на самом деле дала оба вида лунных пряников в количестве девяти штук. Одну они с Дашаном поделят, а остальное поделят между детьми. Сколько бы детей ни было, каждый все равно сможет получить половину.

Гу Цзинань не хотел, поэтому он достал два из двух видов лунных пельменей, упаковал остальные и сказал: «Я сохраню их для третьего дедушки, третьей бабушки и моих родителей в первую очередь, чтобы не быть съеденным Сяоюем и остальными».

Гу Цзиньли недовольно сказал: «Брат, ты слишком много смотришь на других свысока? Неужели я тот, кто ждет вкусной еды?»

Как только эти слова прозвучали, все посмотрели на Гу Цзиньли с выражением лица: «Как ты смеешь говорить такое!»

Брат Ченг тут же устроил скандал: «Ха-ха, вторая сестра, разве это не вкусно? Это вторая сестра сказала, что люди должны есть мясо хотя бы один раз в день. Это также вторая сестра, которая сказала, что люди должны есть как минимум два раза. сухого риса в день. Она также сказала, что осень и зима тонизируют. В хорошее время года нам приходится варить куриный суп примерно каждые три дня, а также добавлять драгоценные лекарственные вещества, выращенные третьей бабушкой. а цыплят в деревне Сунци почти съела вторая сестра».

Гу Цзиньли был так зол, что схватил брата Чэна за воротник и сказал: «А ты? Тебе это не нравится? Ты ешь самую вкусную еду дома вместе с моим старшим братом».

Гу Цзиньли указал на Гу Цзинаня и сказал: «В последние годы тело брата росло. Он сказал, что он на восемьдесят процентов сыт каждый раз, когда ест, но твои восемьдесят процентов так же сыты, как два приема пищи моей старшей сестры. Ты только начинаешь». с двумя тарелками куриного супа. Ты все еще говоришь обо мне? Где мое лицо?

 Даже если она и ест много, она не ест так много, как ее старший брат.

Гу Цзинань покраснел от этого комментария и сказал с придиркой: «Я мужчина, поэтому у меня больший аппетит, чем у девочек. Это нормально – есть больше».

Г-жа Цуй почувствовала себя счастливой, когда увидела, как они так сражаются, и спросила Гу Цзинаня: «Ты принесла лекарство брата Чэна? Вот, мама, отнеси его на кухню, чтобы приготовить. После ужина твой брат сможет его выпить». Лекарство пропало».

Сначала он хотел скрыть это от своей семьи, поэтому вернулся с приготовленным супом. Он хотел, чтобы брат Чэн просто ел приготовленный суп вечером и ждал, пока он не доберется до дома г-на Оуяна, чтобы приготовить новое лекарство.

Теперь, когда я нашел подходящую причину, мне больше не нужно ее скрывать, поэтому я попросил Савази принести все необходимые для Цуи лекарственные материалы и отвары. Г-жа Цуй сказала: «Мама первой пошла на кухню. Вам просто нужно отдохнуть и дождаться ужина».

Госпожа Цуй взяла сумку с лекарствами и суп на кухню и попросила Гу Цзиньсю прекратить то, что она делает, и пойти поиграть с Сяоюй и остальными... Дети становятся старше с каждым годом. В будущем они смогут встретиться и поговорить после того, как поженятся. Возможностей стало меньше, и г-жа Цуй хочет, чтобы ее дети проводили больше времени вместе.

Гу Цзиньсю отвел сестру Ли в гостиную во дворе перед домом с коробкой с едой. Когда она увидела Гу Цзинаня и брата Чэна, она улыбнулась и сказала: «Вы, должно быть, проголодались сразу после того, как вернулись. Я принесла вам немного рыбного и бараньего супа. Съешьте немного, чтобы набить желудок».

Брат Чэн был очень рад услышать это, подбежал и сказал: «Спасибо, старшая сестра, старшая сестра самая лучшая. Старшая сестра мне нравится больше всего!»

 Гу Цзиньсю улыбнулся, ущипнул себя за лицо и сказал: «Ты будешь говорить приятные вещи, чтобы уговорить старшую сестру. Вся семья знает, что твой любимый — Ан Гир».

Он добавил: «Вы принимаете лекарства и не можете есть суп из рыбы и баранины. Я принес вам куриный суп».

Гу Цзиньсю достал тарелку обезжиренного куриного супа и дал ему лунный пирог со снежной шкурой: «Он сделан с начинкой из красной фасоли. Он не очень сладкий. Он как раз подходит для тебя».

Брат Ченг поджал губы и сказал: «Можно просто выпить тарелку супа из рыбы и баранины. Со мной все в порядке».

Гу Цзиньсю покачал головой: «Нет, если твоя жадность ухудшит твое состояние, оно того не стоит. Но я позволю тебе пожевать две овечьи позвоночника ночью».

Хе-хе, брат Ченг улыбнулся и сказал: «Хорошо!»

Счастливо, он взял куриный суп и сделал глоток. Затем он повернулся к Гу Цзиньли и спросил: «Вторая сестра, брат Саньлан вернулся?»

Суп из рыбы и баранины дома обычно готовит брат Санлан.

Гу Цзиньли взглянул на Гу Цзиньсю и сказал с улыбкой: «Еще нет. Сегодняшний суп из рыбы и баранины приготовил брат Ло Ву, который пришел рано утром, чтобы заняться делом».

Цк, цк, цк, она устала видеть, как старшая сестра и брат Ло Ву работают на кухне.

Гу Цзиньсю покраснел и заговорил от имени Ло Ву: «Брат Ло Ву был очень занят. Сегодня у меня редко есть свободное время, поэтому я просто хотел приготовить вкусную еду для нескольких семей. Раньше я научился готовить суп из рыбы и баранины в Санлане. , поэтому я попробовал это сделать, очень вкусно.

Гу Цзинань сделал несколько глотков супа из рыбы и баранины, посмотрел на Гу Цзиньсю и сказал с улыбкой: «Ну, это действительно хорошо».

Он отнес Гу Цзиньсю тесто за еще один месяц и сказал: «Сестра, попробуй. Третья девочка приготовила его сама».

Когда Гу Цзиньсю увидела луну, ее глаза загорелись от удивления, и она сказала: «Эта луна такая красивая, она цветет, как цветок».

Улыбка Гу Цзинаня стала шире: «Он действительно красивый. Он сделан в стиле столицы. Он нравится не только дворянам аристократической семьи, но и дворянам во дворце».

Гу Цзиньли поднял подбородок и посмотрел на Гу Цзинаня, брат, ты хочешь рассказать своей семье все хорошее о третьей девушке?

Она так похвалила третью девушку, что Гу Цзинань чуть не уставился на нее.

«Сестра Сяоюй, счета подсчитаны. Приходите и разделите деньги!» Гу Дэван, наконец, четко подсчитал счета лунных лепешок из снежной кожи и передал бухгалтерскую книгу Гу Цзиньли: «Валовая прибыль составляет одну тысячу двести тридцать два таэля. После вычета затрат это шестьсот шестьдесят девять таэлей». У сестры Сяоюй 50%, что составляет 334 таэля и 500 таэлей, у Сяохуа 10%, что составляет 66 таэлей и 900 таэлей. Остальные двести шестьдесят семь таэлей и шестьсот таэлей принадлежат моей семье».

Гу Дэван тоже любит деньги и немного скуп. В своих расчетах он считает каждую копейку, поэтому очень дотошно относится к возмещению своих счетов.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии