Глава 1289: Тигрица

BTTH Глава 1289: Тигрица

В Дачу существует традиция, согласно которой во время Праздника середины осени семья девушки дарит пакетики «Середина осени» ее жениху с намерением помолиться за воссоединение и совершенство в ее жизни.

После того, как Цинь Саньлан услышал ее шаги, на его губах появилась улыбка. Когда он обернулся и увидел ее и пакетик, который она ему протянула, его улыбка стала глубже, глаза загорелись, и вся его личность, казалось, была окутана слоем нежности. Как при свете.

«Сяоюй». Он сделал несколько шагов вперед, наклонился к ней, посмотрел на нее сверху вниз и сказал: «В последнее время я был слишком занят, и у меня даже не было времени вернуться и увидеть тебя. Не сердись».

Гу Цзиньли улыбнулся, посмотрел на него и сказал: «Почему ты не вернулся ко мне? Разве ты не вернулся ко мне только в ночь на девятый день Лунного Нового года?»

Цинь Саньлан покачал головой: «Это слишком поспешно, поэтому не считается. Мне нужно сесть, поесть с тобой и хорошенько поболтать».

«Мы можем сесть, поесть и поговорить вместе сегодня вечером». Гу Цзиньли почувствовал себя немного сладко на душе, улыбка на его губах стала шире, и он протянул ему пакетик: «Вот, это для тебя, ты должен взглянуть на него».

Просто глядя на меня, ты краснеешь.

Цинь Санланг улыбнулся и, взяв саше, взял ее за руку и сел на каменную скамейку под деревом помело, глядя на вышитый ею саше: «Это два маленьких тигренка, вышитые. Очень ярко… этот маленький тигр со своими пасть открыта и клыки обнажены, чтобы есть людей, это ты."

Гу Цзиньли был поражен: «Как ты мог так точно догадаться? Я думал, ты догадаешься, что милый маленький тигр, скрывающийся позади, — это я».

Он сказал сердито: «Вы думаете, я свирепый, как тигрица?!»

Цинь Саньлан улыбнулся и объяснил: «Нет, Сяоюй — хорошая девочка, разумная и с мягким характером. Я угадала это точно, потому что знаю характер Сяоюй».

Он добавил: «С тех пор, как мы встретились, ты стал защищать меня чаще, точно так же, как маленький тигр на пакете защищает тигра позади тебя».

Она очень заботливый человек и всегда делала все возможное, чтобы защитить его. Она много сделала для него и очень ему помогла.

ГУ Цзиньли был удовлетворен и снова сказал: «Я такой свирепый, но ты все еще хвалишь меня за нежность. Жаль, что ты можешь меня хвалить».

Хотя слова были призваны обвинить, на его лице сияла радостная улыбка.

Цинь Саньлан сказал: «Сяоюй вовсе не жестокая, она просто нежная и разумная хорошая девочка».

Никто не может сравниться с ней.

Гу Цзиньли покраснел, услышав это, похлопал себя по щеке и сказал: «Раз ты это сказал, я тебе верю».

Если бы брат Чэн был здесь, он бы наверняка сердито сказал: «Вторая сестра, ты такая толстокожая!»

Цинь Санлан громко рассмеялся, когда услышал это. Он подошел к ней поближе и сказал: «Ну, наша Сяоюй именно такая девушка».

Он привык видеть в столице женщин, которые говорят окольно и имеют много мыслей, поэтому ему нравится темперамент Сяоюй... Ну, а если Сяоюй тоже говорит окольно или у него много мыслей, то это не так. проблема для него. Пока это она, она ему нравится.

«Ты голоден? Я принес тебе лунные лепешки». Гу Цзиньли достал из-за пояса сумку и высыпал ей два лунных пирога из снежной кожи: «Сначала поешьте, чтобы набить желудок. Вы можете поесть позже. Я приготовил для вас много рыбы на гриле, вы можете съесть столько же». как пожелаете."

 Цинь Саньлан не очень любит сладости, но, пока Гу Цзиньли дает их, он берет их, с удовольствием ест и говорит: «Рыбка, подожди минутку».

С этими словами он встал, пошел в свою комнату, достал тканевый мешок и кувшин с водой и сказал: «Я принес тебе немного фруктов. Ты можешь их съесть. Если они тебе нравятся, я спрошу Доу Кэ. чтобы вернуть еще одну партию».

Бизнес Доу Кэ распространился по всей стране, поэтому Цинь Саньлан попросил его найти несколько непортящихся и вкусных фруктов, чтобы принести их Гу Цзиньли.

Нет, его рыбка просто любит есть фрукты.

Цинь Санлан был поражен и сказал: «Вы знаете Сяоюй? Но его называют не яблоком, его называют большим красным фруктом. Он похож на наш большой красный фрукт в Да Чу, но он в несколько раз больше».

«Этот фрукт родом из Да Ронга. Он не испортится, даже если хранить его несколько месяцев». Самое главное, что большой красный плод — теплый. Его употребление полезно для женского здоровья и не будет таким холодным, как груши. Он холодный, и женщине неловко его есть.

Гу Цзиньли сказал: «В книге написано, что оно называется Apple, но поскольку у него есть имя, давайте назовем его настоящим именем Дахунго».

Увидев, что оно ей понравилось, Цинь Санлан взял яблоко, вымыл его водой в горшке и протянул ей: «Попробуй, рыбка».

ГУ Цзиньли: «Его нужно очистить».

«А? Хочешь почистить его? Хорошо». Цинь Саньлан достал из-за пояса нож и очистил яблоко для Гу Цзиньли: «Ешьте маленькую рыбку. Нож чистый и никогда не видел красного».

Ножом, которым рубили людей, он не станет резать мелкую рыбу.

Гу Цзиньли взял яблоко и откусил от него. Давно утраченная сладость наполнила ее рот, заставив ее радостно прищуриться: «Оно вкусное, сладкое и хрустящее».

Он взял еще одно яблоко и дал его Цинь Санлангу: «Ты тоже можешь его съесть».

Цинь Санлан посмотрела на яблоко, а затем на свой рот, который был еще краснее яблока, и сказала: «Нет, этот фрукт для Сяоюй, я просто хочу его попробовать».

Сказав это, он наклонился и поцеловал ее в губы. Он ненадолго попробовал его и ушел. Он посмотрел на нее, улыбнулся и сказал: «Ну, это очень мило».

Гу Цзиньли застыл и был ошеломлен на некоторое время, прежде чем пришел в себя... Паршивец снова совершил скрытую атаку!

Ее лицо покраснело, и она сердито ударила его. Он не стал прятаться, а схватил ее за кулак, но его спина ударилась о дерево манго позади него.

Раздался взрыв, и он был довольно мощным.

Сразу после того, как тень быстро упала над его головой, Цинь Саньлан обнял Гу Цзиньли и использовал свое тело, чтобы заблокировать падающую вещь... На самом деле, он мог поймать ее, но он не хотел ее ловить, поэтому было лучше держать ее.

С грохотом предмет ударился о каменный стол, скатился с каменного стола на землю и приземлился у ног Цинь Саньлана.

«Это грейпфрут». Гу Цзиньли наклонился, взял грейпфрут и с отвращением сказал: «Этот помело слишком мал, а стебель гнилой, поэтому его нельзя есть».

Цинь Саньлан сказал: «Я открою его и посмотрю. Может быть, я смогу его съесть. Это первая партия плодов, произведенная деревом помело. Это первая. Вы должны ее попробовать».

Это дерево помело было посажено им для себя и Сяоюй. Это означает, что они поженятся и у них появятся потомки. Этот первый плод необходимо съесть.

ГУ Цзиньли: «Тогда давай».

Цинь Саньлан открыл грейпфрут ножом: «Это неплохо, мякоть неплохая».

Он быстро очистил грейпфрут от кожуры, снял кусочки мякоти, взял кусочек и съел его, слегка нахмурив брови, и сказал: «Очень вкусно».

"Неплохо?" Гу Цзиньли сказал: «Твои брови нахмурены, как это может быть еще вкусным?»

Она взяла кусочек грейпфрута и откусила. От кислого вкуса ее чуть не вырвало грейпфрутом. Быстро проглотив грейпфрут, она быстро откусила большой кусок яблока и съела его. Потом она сказала: «Он кислый и вяжущий. Это неприятно». Оно мертвое, не ешьте его».

Цинь Саньлан посмотрел на нее с неохотой и настойчивостью в глазах: «Это первый плод этого дерева, ты должен его съесть».

Гу Цзиньли на мгновение был ошеломлен, затем вспомнил, с какой целью посадил это дерево помело, и сказал: «Подожди минутку, я скоро вернусь, давай съедим помело».

Сказав это, он побежал домой и принес банку молотой карамели. Еще он взял большую миску. Разломав грейпфрут на кусочки, он высыпал сахар и грейпфрут в большую миску. Перемешав, он дал Цинь Санлану ложку. , сказал: «Ешьте, на этот раз будет сладко».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии