BTTH Глава 1307: Сильный Снегопад
Услышав это, Цинь Саньлан немедленно извинился перед присутствующими старейшинами.
Третья бабушка расстроилась и сказала: «Еще не поздно, сейчас только час Юши. Брат Чэн, Цинси и Гуйню съели много барбекю и супа, поэтому они не голодны».
Пока он говорил, он принес тарелку жареной баранины и начинил ее Цинь Санлангу: «Ты голоден? Она только что поджарилась и еще горячая. Съешь ее быстро».
Он снова посмотрел на Гу Цзиньли: «Маленькая девочка-рыбка, что ты делаешь в оцепенении? Саньлану больше всего нравится рыба на гриле. Иди и поджарь для него несколько штук, и дай ему поесть».
Гу Цзиньли: «…»
Я всего лишь инструментальный человек!
Но ей стало жаль Цинь Санлана, и она побежала готовить для него рыбу на гриле.
Рыбу убила жена Лао Чжу рано утром. Она смешала соус и начала его жарить. Через некоторое время подали тарелку жареной рыбы: «Есть еще четыре, просто запеките их еще раз».
Увидев, что брат Чэн бездействует, он схватил себя за воротник и сказал: «Пойдем на кухню, поможем пожарить рыбу».
Она утащила брата Чэна, и он поспешно махнул Гу Цзинаню: «Брат, спаси меня».
Но Гу Цзинань был занят зажиганием фонарей, висящих в коридоре, и у него не было времени обратить на него внимание. Брат Чэн мог только попросить Гу Цзиньсю о помощи: «Сестра, вторая сестра снова издевается надо мной. Как босс, ты должна заботиться обо мне».
Гу Цзиньсю улыбнулся и сказал: «Но старшая сестра не сможет победить твою вторую сестру. Будь послушной и помоги приготовить рыбу на гриле».
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Бесполезно просить о помощи, просто примите свою судьбу. Пришло время вам повзрослеть».
То, что она сказала, было каламбуром. После победы над Дачу произойдут большие перемены. Это изменение может коснуться всех из них. Раньше они могли побаловать брата Ченга, но теперь они не могут. Они должны позволить ему вырасти.
Брат Ченг сердито сказал: «Вторая сестра, ты слишком свирепа, будь осторожна, чтобы брат Саньлан не захотел тебя».
ГУ Цзиньли улыбнулся: «Это невозможно».
Во время зимнего солнцестояния темнеет быстро, но в мгновение ока становится совсем темно.
«Бабушка, третья бабушка, дядя, снег идёт, снег идёт». Гуй Ню наблюдал, как Гу Цзиньань зажигал лампу в коридоре. Когда зажгли лампу, она увидела падающие белые снежинки и в удивлении побежала обратно в дом. Поговорите со взрослыми.
"Идет снег?" Г-н Цинь был удивлен, когда услышал это. На юге теплее, и луна обычно начинает падать в двенадцатом лунном месяце. Сейчас только начало ноября, так почему же идет снег?
Кажется, что в этом году холоднее, чем в предыдущие годы.
При такой погоде и многих событиях в этом году мне интересно, сколько людей замерзнет насмерть?
Больше всего г-на Циня беспокоит то, что люди Жун обмолачивают траву и долины. Чем холоднее погода, тем чаще солдаты вспахивают траву и долины. Великий Чу в опасности!
Цинь Санлан тоже был шокирован. Он поставил тарелку, встал и вышел. Он стоял во дворе и поднимал руку, чтобы поймать падающие снежинки. Руки у него были холодные, с жгучей болью... очень холодные, гораздо холоднее, чем в предыдущие годы.
На юге очень холодно, но на северо-западе и северо-востоке станет только холоднее.
Он вспомнил, что говорили старики в армии о великой холодной волне. В такую погоду, если люди Ронг предпримут крупномасштабную атаку, даже если император соберет еще одну миллионную армию, они, возможно, не смогут их остановить.
В земле Ронг было очень холодно, и народ Ронг сопротивлялся холоду. Однако многие солдаты погибли в бою в районе к северу от Чжунчжоу в Да Чу. Если бы мы хотели набрать больше войск, мы могли бы начать только с юга.
ГУ Цзинань посмотрел на Луосюэ, затем на Цинь Санлана и спросил: «Это серьезно?»
Цинь Санлан кивнул, но ничего не сказал. Вместо этого он вернулся в дом и сказал всем с улыбкой: «Идет настоящий снег». Сегодня фестиваль. Он должен быть счастлив. Он не хочет выглядеть мрачным и разрушенным. Настроение нескольких семей.
Услышав это, Гу Дэван был так счастлив, что бросился во двор вместе с Гу Цинси и остальными, крича: «О, действительно идет снег. Цинси, поторопись и принеси таз, чтобы набрать немного снега. Учитель сказал, используй снег». вода Заваривать чай — самое лучшее, давайте сегодня научимся этому и будем элегантными!»
«Эй, я принесу это прямо сейчас». Гу Цинси был очень счастлив и радостно побежал за тазиком, но не смог его достать.
Гу Цзиньли сказал: «Знаешь, из чего сделаны эти снежинки?»
«Во что это превратилось? Сестра Сяоюй знает?» — с любопытством спросил Гу Цинси, с нетерпением ожидая ответа.
Гу Цзиньли сказал: «Вы знаете о вонючем пруду на стыке нашей деревни и деревни Лянхэ? И знаете ли вы о хижинах под открытым небом в нашей деревне, деревне Лянхэ и близлежащих деревнях?»
Брат Ченг помогал жарить рыбу, но не выдержал и сказал: «Вторая сестра, хватит болтать. Уже почти пора есть. Когда ты говоришь о туалете, ты хочешь, чтобы нас стошнило?»
ГУ Цзиньли: «Эй, я не хочу вызвать у тебя отвращение, я просто пытаюсь донести до тебя здравый смысл. Ты понимаешь здравый смысл?»
Брат Чэн сразу же убежал, услышав это, обернулся и сказал: «Тогда скажи Цинси, я не буду слушать».
С самого начала он знал, что это большая ловушка, поэтому ему лучше бежать.
Лицо Гу Цинси стало горьким, он осторожно посмотрел на Гу Цзиньли и сказал: «Сестра Сяоюй, не говори ничего слишком отвратительного».
«Не волнуйся, это не отвратительно». Гу Цзиньли кивнул в знак согласия, а затем сказал с улыбкой: «Весь дождь, иней и снежинки — все это изменяется водяным паром. Водяной пар — это когда солнце светит на землю. Когда вода на земле достигает неба, Что-то образовавшаяся в результате конденсации, а вода на земле — это вода в пруду, вода в хижине и…»
«Сестра Сяоюй, перестаньте говорить, мы не будем собирать снежинки, чтобы заварить чай!» Гу Цинси чуть не вырвало, и он быстро прервал Гу Цзиньли.
Гу Цзиньли улыбнулся с нежным выражением лица: «Эй, не сдавайся в спешке. Ничего страшного, если ты хочешь ловить снежинки и заваривать чай. В конце концов, многие литераторы любят это делать. Но я не делаю этого. знаешь, как это пить. Ты можешь это пить». Просто будь счастлив."
Гу Цинси собирался заплакать и поспешно сказал: «Мы тоже не пьем!»
Сказав это, он поспешил передать Гу Девану то, что сказал Гу Цзиньли.
Гу Дэван был очень грязным, но ему тоже стало плохо, когда он услышал это. Он побежал по коридору, нашел хлопчатобумажное полотенце, похлопал по телу снежинки, дважды сплюнул и сказал: «Это так противно».
Вдруг он снова рассмеялся, вбежал в комнату и сказал присутствующим: «Оказывается, чай, который пьют эти литераторы и сумасшедшие, — это просто моча!»
Люди в комнате были ошеломлены. Третья бабушка так разозлилась, что взяла веник и начала ее избивать: «Брат Ван, о чем ты говоришь? Ты почти закончил есть. Ты говоришь о дерьме и моче. Ты хочешь, чтобы тебя били? ?"
Гу Дэван поспешно побежал, чтобы спрятаться за Гу Дафу: «Дядя, спаси меня, я не сказал ничего глупого».
«Невестка, пожалуйста, перестань его бить. Я преподам ему урок, когда ты вернешься домой после ужина. Гу Дафу поспешно молил о пощаде.
Дворянская чета присматривала за мастерской в городе. В день зимнего солнцестояния они не вернулись, поэтому ему пришлось позаботиться о Ван Гире и Фа Гире.
Но эта суета улучшила тяжелое настроение дедушки Циня.
«Пора есть, пора есть». Госпожа Цуй привела жену Лао Чжу, жену Далея, Сюй Вана и Ван Ма, чтобы они принесли еду и пригласили всех поесть.
После того, как еда была приготовлена, жена Лао Чжу и остальные пошли домой, чтобы пообедать со своей семьей в день зимнего солнцестояния.
(Конец этой главы)