Глава 132 Жалоба
Вскоре после этого вдова Цю пришла в особняк семьи Лу в восточной части деревни Цяньцунь и постучала в угловую дверь на заднем дворе семьи Лу.
Со скрипом слуга открыл дверь вдове Цю. Увидев ее, он впустил ее в семейный особняк Лу, не задавая никаких вопросов.
Семья Лу знала все о вдове Цю и братьях Лу, поэтому слуги семьи Лу не остановили ее.
Вдова Цю также была знакома с семьей Лу и вскоре пришла в кабинет Лу Лаосаня.
Говорят, что это комната для занятий, но на самом деле это место, куда Лу Лаосань ходит развлекаться.
Когда вдова Цю увидела Лу Лаосаня, она сразу же заплакала и сказала тихим и тонким голосом, плачущим тоном: «Третий господин, ты должен принять решение за семью рабов. Тогда семья Хэ издевалась над семьей рабов за то, что они были рабами. вдову и жестоко избил семью рабов».
Вдове Цю уже за тридцать, но у нее хорошая внешность и пышная фигура. Ее кожа не такая темная и грубая, как у крестьянки, а имеет редкую тонкую белую кожу. Она также хорошо демонстрирует свою осанку, а после плача она весьма очаровательна. .
Лу Лаосань опирался на мягкий диван, покрытый толстыми одеялами, и ел жареную баранину. Когда он увидел, как вдова Цю приходит и ведет себя вот так, он почувствовал небольшой зуд. Он притянул ее к себе и сказал: «Семья Хэ издевается над тобой. Почему они издевались над тобой? Расскажи мне внимательно. Если ты удовлетворен, я помогу тебе разобраться с ними».
Это не то, что сказал бы нормальный человек, но вдова Цю не боится. За эти годы она увидела все, что должна и не должна видеть.
«Сэр, старые и молодые мужчины семьи Хэ говорили, что семья рабов неуважительно относилась к своим предкам и не соблюдала правила женщин. Они окружили семью рабов и подавили семью рабов…» — рассказала вдова Цю вдова Цю. история семьи Хэ, которая избила ее, но она использовала ее. Слова были слишком изобретательными, а голос был неправильным, как в оперной арии, с редкими ахами, из-за чего Лу Лаосань весь разозлился и захотел, чтобы у него была вдова Цю. казнен на месте.
После того, как вдова Цю закончила рассказывать историю о том, как семья Хэ избила ее, она отругала семью Гу: «Тогда семья Гу сделала это нарочно. Они ненавидят семью третьего мастера и хотят использовать тофу, чтобы победить семью Хэ и изолировать Семья третьего мастера. Третий мастер, ты. Мы не можем отпустить семью Гу».
Лу Лаосань был арестован и приговорен, когда он пришел в дом Гу, чтобы украсть рецепты. Семья Лу была отвергнута Чэном округа Цзоу из-за этого инцидента, и ей стало еще хуже, чем раньше. Вдова Цю подумала: этот Лу Лаосань, должно быть, до смерти ненавидит семью Гу. Если она будет провоцировать ее таким образом, Лу Лаосань, должно быть, не сможет не принять меры против семьи Гу.
Вдова Цю была права лишь наполовину. Лу Лаосань действительно ненавидел семью Гу до глубины души и хотел навести порядок в семье Гу. Однако с тех пор, как в последний раз он привел кого-то к семье Гу, чтобы украсть рецепт, ему это не удалось, и он был арестован и приговорен лейтенантом округа Цзян. Лу Лаосань была арестована сама. Его отец, старший брат, второй брат и младшая сестра по очереди ругали его, говоря, что он был глуп, потому что не увидел подходящего момента и напал на семью Гу, что принесло им большую катастрофу.
Отругав его, он предупредил его, чтобы он больше не доставлял неприятностей семье Гу в течение короткого периода времени. После того, как семья Лу снова завоевала доверие Цзоу Сяньчэна и Цзоу Сяньчэн был готов лично разобраться с семьей Гу, они напали на эти семьи одним махом. Убейте нищего, спасшегося от голода!
Поэтому Лу Лаосань сказал: «Семья Гу определенно не отпустит их, но мы не спешим с ними иметь дело. Мы отпустим их первыми».
"Почему?" Вдова Цю была очень недовольна отказом Лу Лаосаня и призвала: «Третий мастер, семья Гу заработала состояние, полагаясь на тофу, а также установила отношения с Шан Сюкаем и лейтенантом округа Цзян. Через некоторое время они выиграли». Ты знаешь, кого хочешь догнать? Мы не можем больше ждать, нам нужно разобраться с семьей Гу, прежде чем они встанут».
В этом есть смысл. Но почему вообще пострадала семья Лу? Разве дело не в том, что он хочет воспользоваться семьей Цинь Гулуотяня, прежде чем они закрепятся прочно, разобраться с ними, заставить их полностью бояться семьи Лу, а затем работать на семью Лу?
Каков был результат? Семья Лу была практически уничтожена.
Лу Лаосань почувствовал себя неловко, когда подумал о большой потере, которую он понес в семье Гу, и его тон стал плохим: «Я сказал тебе отложить этот вопрос на данный момент и поговорить об этом позже».
Прежде чем он закончил говорить, Лу Лаосань выглядел крайне уродливо. Он ударил вдову Цю и столкнул ее с кровати.
Вдову Цю сбили с ног, и она сидела на земле с ранами и выла от боли. Но когда она закричала, рана на ее щеке разорвалась, отчего ее лицо почти скривилось от боли.
Лу Лаосаню было все равно, больно ей или нет, он указал на нее и выругался: «Вонючая сука, кто ты? Как ты смеешь говорить о делах семьи Лу и окружного магистрата? Если ты этого не сделаешь, хочешь больше жить, я помогу тебе!» Лу Лаосань внезапно рассердился, потому что его разбудили слова вдовы Цю: «Ваша семья — это родственники зятья уездного магистрата».
Раньше Лу Лаосань думал, что это лесть, но после того, как его приговорили за кражу рецепта, когда он услышал это снова, он почувствовал, что вдова Цю намеренно унижает его семью.
В уездном городе богатые люди, знавшие об этом инциденте, использовали его, чтобы посмеяться над семьей Лу, говоря, что семья Лу была просто жабами в грязи, а они действительно думали, что они золотые жабы, натальная семья наложницы. и осмелился назвать себя родственником зятя уездного магистрата.
Гнев Цзоу Сяньчэна значительно утих, но из-за этого инцидента он позвал своего старшего брата и отругал его. Нагоняй был очень неприятным, и он также предупредил их, что, если семья Лу снова будет замешана в этом, то их семье Лу придется не доедать и гулять.
Старший брат вообще не осмеливался возражать и мог только слушать ругательства. Несмотря на то, что они были известны в городе Цинфу, перед округом Цзоу Чэн, они были всего лишь группой миньонов.
Поэтому, выслушав слова вдовы Цю, Лу Лаосань вспомнил предупреждение Цзоу Сяньчэна и насмешки других жителей округа и был так зол, что избил вдову Цю.
Вдова Цю на какое-то время была ошеломлена, но она уже пережила много сражений, поэтому немедленно подползла, обняла бедро Лу Лаосаня, заплакала и зарыдала: «Учитель, я была неправа. Я не должна была говорить что-то разумное». Нет."
Уголки ее глаз были слегка приподняты, как будто они были зацеплены, и она кокетливо взглянула на Лу Лаосаня и сказала сладким и мягким голосом: «Учитель, я здесь, чтобы служить вам сегодня, но у вас есть Время не вернулось».
Лу Лаосань посмотрел на вдову Цю, стоявшую на коленях у его ног: «Тебя только что избили, и ты пришел сюда, чтобы снова избить меня. Ты можешь держаться?»
Вдова Цю усмехнулась и сказала: «Я скажу тебе, смогу ли я удержать это или нет».
Говоря это, он набросился на Лу Лаосаня.
Несмотря на то, что она пожилая женщина, Лу Лаосань не отказалась. Ему просто нравится вкус вдовы Цю, такой захватывающий!
…
Семья Цинь Гу Лотяня испытала облегчение, когда услышала, что глава деревни вызвал семью Хэ в зал предков, преподал семье Хэ урок и даже несколько раз избил семью Хэ.
Третий дедушка сказал: «Похоже, семья Хэ не осмеливается прийти в наш дом, чтобы устроить неприятности».
Если бы глава деревни не наказал семью Хэ, завтра их дом был бы окружен семьей Хэ.
Гу Цзиньли сказал: «Вождь деревни Хэ действовал быстро. Если семья Хэ осмелится устроить неприятности, мы не будем продавать тофу вождю деревни Хэ».
В контракте оговаривается, что последнее слово в отношении того, сколько тофу ей дадут и будут ли ей давать, остается за ее семьей.
(Конец этой главы)