Глава 1333. Расчет главной книги.
— Я знаю, давай пойдем быстрее. – призвал Гу Цзиньли.
Цинь Саньлан был очень послушен и больше не оставался. Он вышел из внутренней комнаты и стал ждать во внешней комнате, прислушиваясь к движениям во внутренней комнате, думая, что, если ей понадобится помощь, он войдет и поможет ей.
Однако Гу Цзиньли не инвалид, ему все еще нужна помощь, чтобы одеться?
Но сегодня действительно было трудно одеться... Гу Цзиньли дважды ахнул, прежде чем одеться и открыть дверь.
Цинь Саньлан стоял за дверью и ждал ее. Когда он увидел ее в длинной белой юбке и красной куртке, он улыбнулся и сказал: «Выглядит хорошо».
Гу Цзиньли сказал с улыбкой: «Хорошо это выглядит или нет, это вторично. Главное, не грубить, и я все еще хочу увидеть госпожу Го».
Он сказал, чтобы поприветствовать его: «Поторопись, почисти зубы и умойся. Уже поздно».
Цинь Саньлан кивнул и использовал ключ, чтобы открыть дверь справа. За этой дверью купальная комната: «В купальной комнате есть горячая вода. Нагрейте ее печкой».
Ни Сяоюй, ни он не любили, когда горничные входили и выходили из дома, в котором они жили. Они давным-давно сказали тете Тао не впускать горничных. Если вы хотите что-то послать, просто отправьте это в ванную. Если им это понадобится, они откроют дверь и пойдут в ванную, чтобы взять это.
Если у них есть какой-нибудь приказ, они позвонят в колокольчик и позвонят им, и им не разрешат войти, пока они не позвонят. То же самое будет и на северо-западе в будущем.
"Пойдем." Цинь Саньлан взял Гу Цзиньли за руку и помог ей войти в ванную. Его осторожный взгляд смутил Гу Цзиньли.
"Ты в порядке?" — спросил Гу Цзиньли.
Цинь Саньлан сказал: «Не двигайся, я принесу тебе кое-что».
Услышав это, Гу Цзиньли понял, что думал, что ей больно, поэтому не позволил ей пошевелиться... Она хотела сказать: «Я могу держаться», но, подумав об этом, замолчала.
Если она еще раз упомянет об этом, ее лицо сегодня определенно останется красным, и она не сможет никого видеть, поэтому позволит ему делать свою работу.
Вскоре после этого они почистили зубы и умылись, прежде чем впустить Эрцина и Сяоцзи.
Сяоцзи обучался у бабушки Тао в течение нескольких дней и добился значительного прогресса. Войдя в дом, он, как и Эрцин, опустил голову, не смотрел и ничего не говорил.
«Сяо Цзи, госпожа Го придет сегодня. Она не может завязать волосы в пучок. Пожалуйста, помогите мне сделать пучок. Это не должно быть слишком сложно, просто и элегантно». Гу Цзиньли помахал Сяо Цзи.
Услышав это, Сяо Цзи ответил с выражением радости на лице, но тетя Тао сказала, что теперь, когда молодой господин женится и в доме находится его дядя, они, горничные, уже не могут быть такими шумными, как раньше. , а то дядя рассердится. , продам их.
Сяоцзи очень боялся Цинь Санлана и всегда считал его очень свирепым. Услышав, что сказала тетя Тао, она испугалась еще больше. Она была честна, как перепелка, и подошла, чтобы расчесать волосы Гу Цзиньли.
Как только я закончил расчесывать, я услышал глухой звук и что-то упало на землю.
Сяо Цзи и Эр Цин немедленно последовали указаниям Матери Тао и заранее защитили Гу Цзиньли. Цинь Санлан выбежал. Увидев сбитого человека, он беспомощно покачал головой, подошел, поднял человека в сугробе и положил его на землю. На одной стороне: «Разве кто-то не отправил вашей семье сообщение, что с вашей второй сестрой все в порядке? Почему вы пришли сюда?»
Гу Цзиньли услышал звук и вышел. Когда он увидел брата Ченга, покрытого снегом и выплевывающего снежную пену изо рта, он бесстыдно улыбнулся: «Ты хочешь пройти через главный вход и подняться на стену? Поднимись на стену. Забудь об этом, ты все равно ее разрушил, какие навыки вы практиковали за последние несколько лет?»
Взбираться на стену и все равно падать — это пустая трата практики.
Когда брат Чэн увидел Гу Цзиньли, он радостно подбежал и сказал: «Вторая сестра, с тобой все в порядке? Я скучаю по тебе».
Вы даже не знаете, что ваша семья переживает за вас. Они боятся, что над тобой будут издеваться и что ты не привык жить в семье Цинь. Твоя мать потеряла сознание от слез. Она встала еще до рассвета и стала ждать, пока сваха сообщит радостную новость. Но уже почти полдень, а радостную новость все еще некому сообщить. Моя мать очень волновалась.
Увидев, что его мать встревожена, он подбежал посмотреть.
Гу Цзиньли улыбнулся, взял хлопчатобумажное полотенце, поданное Эр Цин, погладил снежную пену на теле брата Чэна и сказал: «Твоя вторая сестра, я очень хорошо. Я жду, когда госпожа Го подойдет к двери. "
Цинь Саньлан знал, о чем беспокоится семья Гу, поэтому он улыбнулся и сказал: «Брат Чэн, вернись и скажи своим тестю и свекрови, что у нас очень хорошее место. После того, как госпожа Го придет в себя, дверь, семья Цинь пойдет домой, чтобы сообщить хорошие новости. Это займет максимум полчаса». ».
«Второй молодой мастер, второй молодой мастер!» Сяотуань лег на стену дома Цинь Саньлана и крикнул брату Чэну: «Быстро возвращайтесь, старший молодой мастер вернулся. Если он узнает, что мы пришли в дом Цинь, он обязательно нас избьет». что старший молодой мастер больше всего любит второго молодого мастера, но Сяо Туан так не думает. Среди четырех братьев и сестер в семье старший молодой мастер избил только второго молодого мастера, и тот забил его до смерти.
Брат Ченг был шокирован, услышав это, и поспешно сказал: «Вторая сестра, я ухожу. Ты должна поправиться. Увидимся снова днем».
Сказав это, он бросился к стене дома Цинь, использовал свои руки и ноги, чтобы взобраться на стену, и в мгновение ока спрыгнул со стены и убежал.
ГУ Цзиньли был ошеломлен. Мальчик, ты обезьяна? Он может легко упасть со стены и легко подняться на стену.
«Сначала съешь что-нибудь. Госпожа Го скоро должна быть здесь». Цинь Саньлан подошел и взял Гу Цзиньли за руку в дом. Им двоим было чем набить желудки. Три четверти часа спустя госпожа Го подошла к двери вместе со свахой. .
Миссис. Го около тридцати. Она круглолицая и добросердечная женщина. Она улыбается, прежде чем кто-нибудь заговорит, и выглядит очень дружелюбно.
«Привет тете Го». Гу Цзиньли и Цинь Саньлан вместе опустились на колени и трижды поклонились госпоже Го.
Госпожа Го пришла выступать в роли патриарха жениха. Она не отказала и приняла их большую любезность. Затем она улыбнулась и сказала: «Вставайте, ребята, сначала сядьте и позвольте тете Тао принять нас».
Сказав это, он повел сваху и тетю Тао в новый дом.
Более чем через четверть часа госпожа Го и сваха вышли, кивнули с улыбкой и сказали: «Готово, это счастливый случай. Сваха сообщит хорошие новости семье Гу позже».
Гу Цзиньли понимала цель прихода госпожи Го, но чувствовала, что она слишком смущена, чтобы встречаться с людьми... Кто сказал, что древние были сдержанными? Разве такое поведение не жестко?
Госпожа Го взяла ее за руку, улыбнулась и сказала: «Почему тебе стыдно? Это обычай. Здесь нечего стыдиться. Пойдем навестим господина Циня. Подав ему чай, давай пообедаем. Я» Я голоден. Это из моего желудка.
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Когда моя тетя приезжает в гости, я, конечно, не могу позволить ей остаться голодной. Я приготовлю для нее позже и приготовлю для нее несколько хороших блюд, которых нет на улице».
Госпожа Го сказала: «Я слышала, что многие блюда в доме Футай приготовлены по вашему рецепту. Если вы готовите их сами, то мне очень повезло».
У них обоих было намерение сблизиться друг с другом, и вскоре они разговорились. Когда они пошли в гостиную, г-н Цинь уже ждал их.
Цинь Саньлан и Гу Цзиньли опустились на колени, поклонились господину Циню и предложили чай: «Дедушка, пей чай».
Господин Цинь улыбнулся до ушей, взял чашку, подул в нее, сделал полный глоток, вручил Гу Цзиньли красный конверт и сказал: «Тебя можно считать редким хорошим мальчиком, за которым мой дедушка наблюдал с детства. , имея возможность жениться на Санлане в это время, семья Цинь не забудет эту дружбу».
Выпив еще раз чай, предложенный Цинь Саньланом, он сказал ему: «Относись к Сяоюй хорошо. Если ты посмеешь ее подвести, дедушка будет первым, кто откажется».
«Дедушка, не волнуйся, в этой жизни я буду только добр к Сяоюй». Сказал Цинь Саньлан, глядя на Гу Цзиньли глазами. Он будет хранить ее в своем сердце и баловать ее до конца своей жизни. Нет никаких шансов, что с ним обидятся!
Миссис. Го не смогла удержаться от смеха, когда увидела это. Этот молодой человек просто не мог ничего скрыть. Посмотрите в глаза Санланга, это действительно раздражало.
…
Семья Цинь живет в гармонии. Сват также подошел к дому семьи Гу со своей горничной и двумя музыкантами, чтобы сообщить хорошие новости!
«Мадам, у меня для вас хорошие новости. Это Хэкси, Хэкси, Хэкси!» Сваха улыбнулась и передала красную шелковую ленту, вышитую словом «Хэси»: «Следуй правилам, повесь ее на дверь. Так будет до того дня, пока не вернется Санчао».
«Эй-эй, спасибо за помощь». Госпожа Цуй ждала. Взяв красную шелковую ткань, она тут же повесила ее себе.
Сваты не задержались надолго и ушли, сообщив радостную новость.
Г-жа Цуй прослезилась и сказала: «Все кончено».
Нехорошо сейчас иметь дочь. Вам придется беспокоиться о том и о сем. Это утомительно.
Но когда я посмотрел на моего маленького сына, у которого половина пальто была мокрой, он снова покачал головой. Ему не нужно было беспокоиться о рождении сына. Он выбежал после ошибки и вернулся грязным.
Гу Цзинань почувствовал облегчение, когда увидел семью Цинь, пришедшую сообщить хорошие новости, и приказал брату Чэну: «Спешите вернуться и переодеться в чистое пальто. Следуйте за мной в мастерскую, чтобы найти лавочника Фэна и остальных, чтобы уладить дела». Счета."
(Конец этой главы)