Глава 1339. Возвращение.
Гу Цзиньли улыбнулся и покраснел после похвалы. Он сказал, что она готовила дома, но ее всегда ругала третья бабушка, говоря, что это пустая трата масла и мяса. Одна приготовленная ею еда могла уничтожить благосостояние семьи.
Госпожа Го улыбнулась, увидев это, и с удовольствием съела еду.
Перед отъездом он попросил своих слуг вытащить из кареты две коробки с подарками и сказал: «Это подарок на возвращение домой, приготовленный для вас. Завтра вы можете отнести его обратно в дом своих родителей».
Госпожа Го здесь, чтобы выступать в роли старшей женщины в семье жениха. Она очень предана своему делу и даже готовит церемонию возвращения невесты на родину.
Цинь Саньлан и Гу Цзиньли были очень благодарны и сказали: «Тетя Го, спасибо за беспокойство».
«Это то, что я должен сделать, тебе не обязательно говорить спасибо». Госпожа Го шагнула вперед, похлопала Гу Цзиньли по руке и сказала: «Ты на редкость хороший мальчик. Одна твоя готовность сопровождать Саньлана на северо-запад так вдохновляет. Когда люди восхищаются тобой, независимо от того, сколько подарков они тебе дарят, они все заслужены».
но…
Госпожа Го посмотрела на лицо Гу Цзиньли, нахмурилась и сказала: «Ты выглядишь слишком хорошо. Хоть ты и направляешься на северо-запад с армией, это не очень безопасно. Прежде чем отправиться в путь, тебе нужно найти немного золы и намазать свой столкнуться с этим».
Г-жа Го могла сказать такое, что показывает, что она действительно заботится о Гу Цзиньли как о своем племяннике и невестке. Гу Цзиньли был очень рад и сказал: «Не волнуйтесь, тетя, я уже давно об этом подумал и подготовился. Просто подождите. Позвольте мне кое-что вам показать».
Сказав это, она побежала обратно в нижнюю комнату. Примерно через четверть часа она вышла. Увидев ее внешний вид, сваха Цзуна воскликнула: «Г-жа Цинь, почему у вас прыщи на лице, и они гноятся!»
Отвратительный.
Гу Цзиньли сказал с улыбкой: «Не бойтесь, бабушка Цзун. Это сделано из жевательной резинки, яичного желтка и нескольких лекарственных трав. Это подделка. Это не настоящий абсцесс».
Услышав это, госпожа Го подошла и посмотрела на лицо Гу Цзиньли. Честно говоря, ее хотелось стошнить, но она почувствовала облегчение. Она улыбнулась и сказала: «Неплохо, все сделано хорошо. Я чувствую облегчение».
Беспокойство госпожи Го улеглось, она снова посмотрела на Цинь Саньлана и сказала: «Брат Цян все еще пытался прийти к вам, но я остановил его. Ему не подходит приходить сюда сегодня. Но мы останемся дома». город еще на несколько дней». , до встречи».
Ребенок брата Цяна не знает, что происходит. Ему очень нравится Сабуро, и он говорит, что Сабуро был его братом в прошлой жизни, что злит и смешит людей.
Цинь Саньлан улыбнулся и сказал: «Ацян — мальчик с настоящими способностями. Тете не нужно слишком беспокоиться о нем. Он нравится всем братьям в армии, и его способности могут их убедить».
Я слышал от генерала Го, что госпожа Го очень беспокоилась о том, что Го Цян глуп и умрет на поле боя, если присоединится к армии. Он сказал это, чтобы госпожа Го меньше волновалась.
Г-жа Го рассмеялась, услышав это: «Если вы так скажете, я почувствую облегчение».
Мастер сказал, что Санлан — ребенок, который ценит верность, и брат Цян настолько привязан к нему, что даже если две семьи официально не признают друг друга родственниками, Санлан поможет брату Цяну в критический момент.
Миссис. Го сказал Гу Цзиньли еще несколько слов и ушел со свахой.
Отправив госпожу Го, Гу Цзиньли очень устал. Войдя во двор нижней комнаты, Цинь Саньлан взял ее за талию и пошел обратно в дом.
«У тебя спина болит?» Цинь Саньлан увидела, что она дважды ударилась талией, и подумала, что у нее может болеть спина. Он уложил ее на кровать, помог снять туфли, а затем потер ее талию.
Сила не была ни легкой, ни тяжелой, а температура его тела была относительно высокой, поэтому в его руках было ощущение тепла. Гу Цзиньли лежал на кровати, покрытой толстыми одеялами, настолько удобно, что он прищурился и бессознательно заснул.
Когда я проснулся, было уже темно, и я снял одежду. На мне был хлопковый костюм, и я удобно устроился на одеяле.
Цинь Саньлан тоже сидела на кровати, одной рукой держа ее за руку, а другой что-то писала в буклете. Услышав стон Гу Цзиньли, когда он проснулся, уголки его рта приподнялись, он повернулся, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулся: «Проснись, тебе было комфортно спать?»
Ее сладкий вкус влился в его рот, прозрачный и сладкий, как хорошее вино, что сделало его очень счастливым. Улыбка на его лице стала немного гуще, углубляя поцелуй, пока он не смог его контролировать.
«Сяою~», — позвал он одержимо. Он очень хотел ее, но не мог. Ему пришлось встать рано, чтобы завтра вернуться домой, а послезавтра он уедет на северо-запад до рассвета. Он больше не мог создавать с ней проблемы. Если она утомлена, то в пути будет чувствовать себя некомфортно.
«Сяоюй, будь хорошим, позволь мне обнять тебя, просто обними меня!» Цинь Саньлан сказал сквозь стиснутые зубы и крепко обнял ее, но он уже почувствовал ее вкус и познал красоту, поэтому ему хотелось. Действительно трудно больше сдерживаться.
Гу Цзиньли не осмелился пошевелиться и позволил ему держать себя. Спустя неизвестное количество времени он наконец успокоился. Увидев, что она улыбается ему, он с любопытством спросил: «Над чем смеется Сяоюй?»
Гу Цзиньли: «Ты смеешься над собой. Кто просил тебя поцеловать меня? Ты не чувствуешь дискомфорта после поцелуя».
Цинь Санлан был беспомощен, когда услышал это, но сказал: «Я хочу поцеловать рыбку, рыбка такая сладкая».
Такой сладости нет в сахаре. Только она может дать ему это.
Он влюбился в ее сладость и предпочел бы потерпеть немного боли после поцелуя, чем вкусить ее столько, сколько ему хотелось.
Услышав это, Гу Цзиньли посмотрел на свои горящие глаза, покраснел, дважды кашлянул и сказал: «Который час? Я голоден».
Цинь Саньлан сказал: «Только что рисовая каша разогревалась в плите, и было приготовлено несколько гарниров. Я принесу их тебе».
Цинь Саньлан встал, накрыл ее одеялом и вышел. Вскоре после этого он вошел с коробкой с едой, в которой лежала банка рисовой каши, пять блинов, тарелка говядины в соевом соусе, несколько вареных яиц и маринованная капуста. .
Гу Цзиньли был очень рад, когда увидел это: «Есть кислая капуста, которая хорошо сочетается с кашей. В последнее время я ем большое мясо, и оно слишком жирное. Мне просто хочется чего-нибудь кислого».
Она встала с постели в шубе, села за стол и съела рисовую кашу, которую подал Цинь Саньлан.
«Ешьте больше говядины». Цинь Саньлан дал ей половину тарелки говядины: «Ешь больше говядины, чтобы набраться сил».
Гу Цзиньли сказал: «Ты должен съесть это сам, а не просто собирать это для меня. Я не свинья, поэтому я не могу есть много».
Когда Цинь Саньлан услышал это, он внезапно рассмеялся.
"Почему ты смеешься?" Настала очередь Гу Цзиньли спрашивать.
Цинь Саньлан посмотрела на нее, вытерла рисовые зерна из уголка рта и ответила: «Сяоюй сказала, что зарабатывать деньги — значит жить как свинья, есть и спать, спать и есть, не беспокоясь».
Когда он впервые услышал это, он не смог удержаться от смеха. Но если подумать, такая жизнь действительно хороша. Можно сказать, что он не беспокоится о еде и одежде и не беспокоится.
Гу Цзиньли посмотрел на него и сказал: «Что плохого в том, чтобы жить жизнью свиньи? Это так приятно».
Услышав это, улыбка Цинь Санлана стала еще сильнее, и он пообещал: «Не волнуйся, Сяоюй, я обязательно позволю тебе жить жизнью свиньи. В этой жизни ты будешь беззаботен. Ты будешь нести ответственность только за еду и спать."
Уголок рта Гу Цзиньли дернулся: «Что ты сказал, я даже не знаю, балуешь ли ты меня или ругаешь?»
Цинь Саньлан чмокнул ее и сказал: «Конечно, я тебя балую».
Гу Цзиньли дважды промычал: «Позволь мне поверить тебе».
Он с радостью выпил кашу, съел половину тарелки говядины и яйцо, а остальное попало в желудок Цинь Санлана.
Цинь Санлану было ее очень жаль. Хотя спать с ней на руках в ту ночь было неудобно, он ее не беспокоил. Проснувшись на следующий день, они вдвоем пошли поприветствовать г-на Циня и взяли приготовленные подарки. Церемония открытия досталась семье Гу.
(Конец этой главы)