Глава 1343: Женился на богатой жене.

Глава 1343. Женился на богатой жене.

Увидев это, Цинь Саньлан сказал: «Просыпайтесь, вам не обязательно вставать так рано, вы можете поспать лишний час. Я из сотни домов, и никто не смеет ничего сказать, если я пройду несколько на несколько часов позже, мне просто нужно добраться до округа Луаньань до завтрашнего рассвета».

Из восьми уездов Хэаня уезд Луаньань является местом с наибольшей концентрацией населения. Генерал Го посочувствовал солдатам и назначил место встречи в уезде Луаньань, что было более чем на день короче, чем поездка в гарнизонный лагерь Фучэн, чтобы собраться и отправиться в путь.

Благодаря этому Сяоюй успел вернуться домой. Если бы ей пришлось отправиться в гарнизонный лагерь Фучэн, чтобы собраться, ей пришлось бы уехать утром в день свадьбы, что утомило бы ее.

«Только потому, что ты из сотни семей, ты не можешь опоздать. И нам нужно встать, чтобы приготовить завтрак дедушке. Мы едем на северо-запад и должны пообедать с ним». Гу Цзиньли быстро встал и взял одежду. Идите за ширму, чтобы переодеться.

Цинь Санлан улыбнулся. Они поженились и совершили самый интимный поступок. Сяоюй все еще был очень застенчивым и не переодевался при нем. Он был рад это видеть... Ну, особенно ему нравилось видеть ее странный пояс на животе. Всего два круглых кармана. После их нанесения тело выглядит еще аппетитнее.

Цинь Саньлан покачал головой и не смел больше об этом думать, опасаясь, что не сможет этого вынести.

Он встал и ждал перед экраном со своей одеждой. Когда Гу Цзиньли вышел, он чуть не наткнулся на него и сердито сказал: «Почему ты еще не одет?»

Цинь Саньлан выпрямился и сказал с улыбкой: «Позвольте мне сначала показать это вам, а затем я надену его после того, как вы закончите читать. Если оно вам понравится, я буду его носить».

 Лицо Гу Цзиньли покраснело от смущения, он наступил на него и сказал: «Кому это нравится, иди и быстро одевайся».

Но его глаза были не на должном уровне, поэтому он не мог не смотреть на него снова и снова, заставляя Цинь Санлана улыбаться.

Хм, Гу Цзиньли дважды промычал и побежал на кухню готовить завтрак.

Увидев, как она уходит, Цинь Саньлан быстро оделся и последовал за ней, собираясь помочь ей: «Лапша была приготовлена ​​вчера вечером, я нарежу начинку, а маленькая рыбка приготовит суп из яичных капель».

"Хорошо." Гу Цзиньли ответил: кипяток для супа из яичных капель.

Но она просто кипятила воду. Цинь Саньлан двинулся быстро. Нарезав начинку из бекона, он быстро завернул дюжину печенья с беконом. После того, как вода закипела, он разбил яйца в кастрюлю и посыпал еще несколькими. Суп из натертой ветчины и яичных капель готов.

Подав яичный суп, обжарьте оладьи с беконом.

Кастрюля была большая, и жарка велась в двух кастрюлях. На приготовление завтрака ушло всего два с четвертью часа, и Гу Цзиньли был ошеломлен его быстрыми движениями.

— Разве ты не согласился, что я приготовлю завтрак дедушке?

Цинь Санлан улыбнулся и тайно поцеловал ее: «Сяоюй развел огонь, поэтому я приготовил завтрак дедушке своими руками».

  Сяоюй – тот, кто близок его сердцу. Он хочет побаловать ее и не позволяет ей работать, если может.

Гу Цзиньли улыбнулся: «Раз ты так сказал, тогда ладно».

Он взял у Цинь Санлана кунжутные лепешки с беконом и пошел в верхний зал вместе с Цинь Санланом, который нес яичный суп, миски и палочки для еды.

Господин Цинь встал рано. Когда он увидел, что они приносят вещи, он улыбнулся и сказал: «Когда я встал, я почувствовал аромат бекона и кунжутных лепешек, но дедушка умирает от голода. Принеси их сюда быстрее».

«Эй, я скоро буду здесь». Гу Цзиньли ускорил шаг, поставил на стол большую миску с беконом и кунжутными лепешками, взял миску, наполнил тарелку супом для господина Циня и дал ему кунжутную лепешку: «Дедушка, съешь это».

Господин Цинь кивнул и поприветствовал их: «Вы тоже садитесь и ешьте».

Пока он говорил, он съел за один прис три печенья с беконом и тарелку супа и вздохнул: «Сегодня такой холодный день, я чувствую себя так комфортно после такой еды».

Он посмотрел на Гу Цзиньли и сказал: «Сяоюй, дедушка благодарит тебя от себя и от имени семьи Цинь».

Г-н Цинь был поражен, а затем стал серьезным: «Вы сказали, что пока вы просите, дедушка будет рисковать своей жизнью, чтобы сделать это для вас!»    Семья Цинь связана с герцогом Вэй браком, и он родился рабом герцога Вэй. Он стал генералом благодаря своим военным подвигам, и случайно отец Санлана назвал его «приемным отцом», но в сердце г-на Цинь герцог Вэй и семья Цинь всегда будут его хозяевами.

Когда Сяоюй женился на семье Цинь, его считали хозяином.

Гу Цзиньли сказал: «Я прошу, чтобы дедушка был здоров и жил в добром здравии до того дня, когда мы благополучно вернемся, облака прояснятся и не взойдет солнце».

То, что она сказала, тоже было каламбуром.

Господин Цинь был ошеломлен и чуть не заплакал: «Ты, малыш... Я обещаю, дедушка будет ждать, пока ты вернешься в добром здравии и безопасности!»

После разговора он посмотрел на Цинь Санлана и снова сказал: «Ты действительно мужчина, у которого есть жена. Тебе следует хорошо относиться к Сяоюю».

Цинь Саньлан посмотрел на Гу Цзиньли с глубокой любовью в глазах. Он кивнул и сказал: «Дедушка, не волнуйся, я буду относиться к ней как к драгоценному камню».

Эта жизнь принадлежит ей.

Взгляд Цинь Саньлана на какое-то время остановился на Гу Цзиньли. После того, как Гу Цзиньли пристально посмотрел на него, он встал и посмотрел на господина Циня: «Дедушка, береги себя».

Господин Цинь посмотрел на Цинь Санлана, который уже был на две головы выше его, со все более решительным лицом, и радостно сказал: «Когда ты вырастешь, пойдем. Будущее путешествие будет между тобой и Сяоюй».

Говоря, он вышел с ними.

Внутри и снаружи семейного двора Цинь Фэн Цзинь, Ю Ань, Эр Цин и бабушка Тао уже были заняты своими людьми. Было четыре модифицированных и утолщенных экипажа и восемь повозок с мулами, которые можно охарактеризовать как могучую силу.

В экипажах и повозках с мулами также набито много вещей. Это все сухие корма, лекарственные материалы, вещи, защищающие от холода, и разные другие вещи, которые нужны в последние несколько дней и изготовлены семьями и мастерскими на окраине деревни.

Четверо членов семьи Линь были потрясены, увидев эту битву. Семья Гу действительно была богатой. Лорд Байху действительно женился на богатой и хорошей жене. Он отправился на северо-запад с таким количеством вещей, но не смог помочь Байху. Меньше.

«Жена мастера Линь Цзюня, пожалуйста, приезжайте сюда со своими двумя детьми, чтобы покататься на этой повозке с мулом». Тетя Сюн пришла пригласить семью Ян.

— Эй, эй, пойдем туда прямо сейчас. Линь Туншань отвел Яна и двоих детей к повозке с мулами, на которую указала тетя Сюн.

Тетя Сюн сказала: «Мастер Линь, по дороге на северо-запад ваша жена и дети едут в этой повозке с мулами. Просто в повозке слишком мало людей, поэтому ваша жена, старая рабыня, и несколько служанок приходится втискиваться в одну тележку». машина."

Линь Туншань сказала: «Тетя пошутила. Я не обижена. Это здорово, что нам не нужно гулять с ними».

Тетя Сюн улыбнулась и сказала: «Пока ты не чувствуешь себя обиженной. Почему ты с пустыми руками? Принеси все одеяла, одежду и обувь, которые есть в твоем доме. Если ты не принесешь их с собой, что ты будешь носить?» на дороге?"

Услышав это, Линь Туншань и Ян побежали обратно, чтобы собрать одеяла и пальто и положить их в повозку с мулом.

Линь Туншань был чрезвычайно благодарен Цинь Саньлану. Устроив Яна и остальных, он побежал поблагодарить Цинь Санланга.

 Цинь Саньлан уже сменил свои доспехи, одной рукой держась за рукоять ножа на поясе, его глаза сияли на холодном ветру, он взглянул на Линь Туншаня и сказал: «Не нужно говорить больше, иди и помоги быстрее». , мы выйдем из деревни через две четверти часа».

"Да!" Линь Туншань выпрямил лицо и немедленно последовал за Фэн Цзинь и остальными на работу.

Семьи в конце деревни, семья главы деревни Хэ, жители деревни, работающие в мастерской, родная семья Мо Циньцзы, семья Хэ Сан Лейцзы из трех человек и т. д. - все собрались перед домом Цинь, чтобы проводить Гу Цзиньли и остальных.

Г-жа Цуй не хотела плакать, но когда она увидела Гу Цзиньли, одетого в плащ из шкуры животного и выдерживающего холодный ветер и падающий снег, когда он пришел попрощаться с ней, она не смогла сдержать слез: «Мама, у тебя есть пострадал!"

Это был такой холодный день, и на северо-западе царил хаос, но Сяоюю пришлось выдержать ветер и снег, чтобы отправиться на северо-запад. Госпожа Цуй чувствовала себя убитой горем.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии