BTTH Глава 1356: Цветок
Се Цзи усмехнулся: «О, это то, что все говорили, говоря, что все мужчины на северо-западе умерли, оставив после себя группы вдов. Каждый из них сходит с ума, думая о мужчинах. Вы, солдаты, хотели бы отправиться на северо-запад, поэтому много, просто направляюсь к этой прекрасной вдове. Говорят, что после прибытия на северо-запад каждая из ваших 100 семей сможет получить как минимум пять молодых вдов!»
К чему это все?
Она верит в это? У тебя есть мозги?
Се Байху закрыл глаза, сжал кулаки и подавил гнев… Он действительно боялся, что, если он снова посмотрит на госпожу Се, он сломает ей шею.
Но когда Се Цзи увидела его таким, она еще больше разозлилась и закричала: «Что ты имеешь в виду, говоря закрыть глаза? Ты думаешь, я плохая? Ты думаешь, я строптивая? смутил тебя? Ты больше не хочешь на меня смотреть!»
«Позвольте мне сказать вам, что именно г-н Цен действительно смутил Лу Байху. Ты можешь весело провести время, женившись на такой жене, как я!»
Се Байху даже хотел заткнуть уши. Он боялся, что Се Цзи снова закричит и над ним будут смеяться. Он открыл глаза и тихо сказал: «Давай прекратим спорить, хорошо? Посмотри на Цинь Байху, он. Моя жена так добра к нему, она даже пошла за ним, приготовила для него говядину и никогда не создавала проблем с Цинь Байху. "
«Ба, может ли госпожа Гу сравниться со мной? Она настолько уродлива, что все в лагере знают, что она может выйти замуж только потому, что семья ее матери богата. Почему тебе не нужен кто-то по имени Цинь?» Се Цзи снова закричал: «Я, Цзи Чжэньнян, красивая и богатая, может ли она сравниться со мной?!»
Се Байху улыбнулся, его лицо было полно сарказма: «Да, ты, Цзи Чжэньнян, прекрасен. Меня обмануло твое лицо вначале. Если ты знаешь свой характер, я не выйду за тебя замуж, даже если меня кастрируют». ты!"
— Ты, что ты сказал? Се Цзи был потрясен и заплакал: «Се Чэн, ты действительно сожалеешь, что женился на мне. Ты хочешь развестись со мной и найти более красивого мужчину, чтобы родить сына. Я, я, уууу…»
Се Цзи обиженно плакал. Се Байху почувствовала себя расстроенной, когда увидела это. Она собиралась подойти, чтобы утешить ее, но подняла голову, указала на Се Байху и крикнула: «Се Чэн, ты полагаешься на деньги моей матери, чтобы собрать армию». , теперь, когда я добился успеха, я хочу развестись с женой и жениться на другой. Позвольте мне сказать вам, что в вашем сне я, Цзи Чжэньнян, не облегчу вам задачу, даже если умру!»
Се Байху был ошеломлен и через долгое время спросил: «Думаешь, я женился на тебе из-за денег твоей семьи Цзи? Ты думаешь, у моей семьи Се нет денег, чтобы собрать армию?»
Семья Се не бедная, а известная землевладелец в уезде Юйцзян. У семьи много полей и много магазинов. После того, как он стал членом сотни домов, многие богатые семьи, государственные служащие и даже семья окружного магистрата полюбили его и захотели, чтобы он был зятем.
Но он отправился в Линьхэ и встретил г-на Цзи, который играл на лодке... В то время г-жа Цзи была красивой, милой и нежной, очень милой, и он влюбился в нее. После кропотливого расследования он узнал, что она богатый бизнесмен. Женившись на девушке, он послал кого-то сделать предложение руки и сердца.
Г-н Цзи хотел, чтобы его внук был чиновником. Увидев, что он из сотни дворов, он сразу согласился и пообещал отправиться к семье Се с щедрым приданым.
Он сказал «нет», но, чтобы держать его под контролем, г-н Цзи не только дал ему щедрое приданое, но и послал к нему внучку своей наложницы в качестве наложницы.
Когда он узнал об этом, он немедленно отправил этого человека обратно в дом Джи.
Но, казалось, было слишком поздно, Чжэньнян узнала об этом, и с тех пор она почувствовала, что он не искренен с ней, и захотела взять себе наложницу.
С тех пор, как она родила Яо Чжу, она стала еще более неразумной. Она всегда чувствовала, что он хочет взять наложницу и родить сына, поэтому она создавала ему проблемы, когда что-то было не так.
Позже он услышал подстрекательство со стороны наложницы, которую послали в качестве наложницы, сказав, что он женился на ней из-за денег семьи Цзи, а женился на ней из-за денег.
С тех пор каждый раз, когда Джи видел его, он был похож на ежа с взрывной шерстью и не отпускал его ни на мгновение.
Он очень устал. Когда на этот раз он отправился на северо-запад, он увидел, что она готова последовать за ним. Он подумал, что у нее тоже должны быть в сердце его собственные чувства, поэтому с радостью взял ее с собой, надеясь улучшить их отношения и прожить хорошую жизнь.
«Не правда ли? Моя семья Цзи богаче, чем твоя семья Се!» Се Цзи кричала это, не опасаясь смерти, и уверенно взревела. Се Байху больше не мог этого терпеть и поднял руку, чтобы снова ударить Се Цзи.
Се Цзиши в ужасе закричал. Услышав это, Се Байху остановился, развернулся, вышел из кареты и ушёл.
Увидев, что он ушел, Се Цзи почувствовал себя чрезвычайно огорченным. Она продолжала плакать и ругать Се Байху за то, что у него нет совести и что он невежественный белоглазый волк.
Се Байху беспокоился о Се Цзи, поэтому далеко не ушел. Он спрятался за каретой. Когда он услышал, как Се Цзи ругает его, он совершенно разозлился. Он покинул лагерь и последовал за солдатами, чтобы найти дрова и передохнуть.
По дороге он увидел Цинь Санлана, едущего на лошади той же дорогой, откуда пришел, поэтому спросил: «Цинь Байху, ты что-то оставил, как ты можешь вернуться со спины?»
«Спасибо, Байху». Цинь Саньлан услышал голос, посмотрел на Се Чэна при свете факела и сказал: «Я увидел на дороге несколько зимне-сладких деревьев, хорошо цветущих. Они понравились моей жене, поэтому она пошла сорвать несколько и принесла их обратно. "
После того, как Се Байху услышал это, ему было очень грустно. Все в лагере знали, что госпожа Гу такая уродливая. Цинь Саньлан действительно редко проявлял к ней такой интерес.
Он также вспомнил, что, когда он впервые встретил Цзи Чжэньнян, она тоже держала в руке цветок... Ей всегда нравились цветы, но военная дорога была слишком оживленной и слишком холодной. Он заботился только о солдатах, а также заботился о сопровождающих солдатах и их семьях. Даже когда я увидела зимнюю сладость, я даже не подумала забрать ее для нее.
Се Байху задавался вопросом, действительно ли он недостаточно заботится о Чжэньняне, поэтому она продолжала безумно думать.
Поэтому, попрощавшись с Цинь Саньланом, он взял факел и поехал на лошади, чтобы собрать цветы для Цзи Чжэньняна. Ему потребовалось полчаса при холодном ветре, чтобы вернуться.
Но как только она вернулась в свой лагерь, она услышала, как она ругает стюарда Се: «Как вы поживаете? Просто позвольте им жить на повозке с мулом и дайте им есть блины. Блины не делаются из зерна вашего Се. семья." Да, ты просто отдал его другим, да? Ты такой щедрый!»
Услышав это, Се Байху задрожал от гнева. Менеджер Се был старым менеджером своей семьи и спас своего отца. Он даже хотел называть его дядей Се, но Цзи Чжэньнян отругал его и даже сказал, что семья Се использовала деньги семьи Цзи, чтобы добиться слов благосклонности.
К счастью, он все еще хотел добиться больших успехов и сделать ее женой генерала, чтобы она могла быть более значимой в семье своей матери. Но в ее сердце он был таким несчастным. Он был просто некомпетентным человеком, жившим за счет приданого своей жены!
Конечно, Цзи Чжэннян, ты сможешь это сделать!
Се Байху был так зол, что разбил цветы, развернулся и ушел и не возвращался всю ночь.
…
Гу Цзиньли и Цинь Санлан были в прекрасном настроении, прятались в карете и жарили говядину и блины на маленькой плите размером с миску.
«Пейте больше воды. Когда холодно, она самая сухая. Без пополнения запаса воды не обойтись». Гу Цзиньли передал теплую воду Цинь Саньлану.
Цинь Санлан взял напиток, разрезал для нее жареную говядину на куски и дал ей: «Ешь».
Гу Цзиньли открыл рот и съел. Поев, он снова засмеялся, показал на свое лицо и спросил: «Ты не противен?»
Цинь Санлан покачал головой: «Это не отвратительно, я просто расстроен».
Они оба сидели рядом. Цинь Саньлан воспользовался ситуацией, обнял ее за талию и виновато сказал: «Я заставил тебя почувствовать себя обиженной. Я обязательно избавлюсь от него как можно скорее».
(Конец этой главы)