Глава 1376. Провал.
Цинь Саньлан улыбнулся, когда увидел, как она завернулась в одеяло после принятия ванны. Он такой милый, как уменьшающийся в размерах кролик.
«Ну, я собираюсь помыть его прямо сейчас». Цинь Саньлан взяла приготовленную чистую одежду и пошла принять душ за ширмой.
К тому времени, как Лу Чун и остальные вернулись из магазина, Цинь Саньлан и Гу Цзиньли, включая солдат, родственников и слуг, которых они привели с собой, достаточно поели и выпили и были готовы спать.
Лу Чонг и остальные были так разгневаны, что было так чертовски хорошо быть богатым. Им не нужно было ничего делать. По прибытии в гостиницу они могли спокойно есть, пить и спать. В отличие от него, им приходилось очень много работать, чтобы пойти за вещами, и они должны были это делать. Он не терял времени даром на торг с другими, но чуть не выхватил нож и убил тех спекулянтов, которые воспользовались возможностью поднять цены.
Лу Чонг был зол. Вернувшись, он выместил свой гнев на Сене. Он пнул Сена в обе ноги и выругался: «Бесполезная женщина, я просил тебя заслужить расположение Гу. Как ты это сделал? И тебя прогнали». »
Госпожу Сен били ногами, и ей было очень больно, но она не осмелилась закричать от боли. Ей пришлось встать и извиниться: «Госпожа сэр, не сердитесь. Я сделала это плохо. Но господин Гу настолько высокомерен, что не смотрит на меня лицом». Я просто попросил своих слуг прогнать меня».
Затем он пообещал: «Я уже принял решение. Завтра я попрошу сестру Тан сбежать и спрятаться под ее каретой. Когда она собирается отправиться в путь, я найду сестру Тан и воспользуюсь возможностью, чтобы сесть в карету Гу. .Пока я сажусь в карету, госпожа Гу не сможет меня увезти».
Пусть ваша дочь спрячется под каретой, а вы не боитесь, что вашу дочь собьют?
Но Лу Чун был таким же злобным, как и господин Цен, поэтому он подумал, что это хорошая идея, и холодно фыркнул: «Было бы лучше пойти к господину Гу, пока там господин Цзи, чтобы они оба могли снискать расположение друг друга».
«Эй, мой муж прав, я это записала». На лице госпожи Цен была улыбка, и она до полусмерти ругала Лу Чуна в своем сердце. «Ты трус. Ты ждешь меня. Если я не убью тебя, я не буду называть тебя Цэнь Сяофу». !
«Госпожа сэр, это мясной рис, который прислали из гостиницы. Я держал его теплым для вас. Съешьте его быстро».
В конце концов, Лу Чонг принадлежит сотне семей, и почтовая станция будет готовить мясной рис для этих сотен семей. Остальные солдаты, не говоря уже о мясе и рисе, не могут даже войти на почтовую станцию, поэтому могут жить только в палатках на открытом пространстве за пределами почтовой станции в сопровождении родственников. .
Но в гостинице им дадут воду и дрова, так что им не придется искать воду и дрова.
Лу Чонг тоже был очень голоден. Увидев, что мясной рис хорош, он съел его большими глотками, не спрашивая господина Сена, ел ли он его раньше.
Поев, я поставил миску и повел господина Сена поработать.
Лу Чонг груб и совершенно не заботится о чувствах Сена. Он просто чувствует себя комфортно. Цен очень зол, но она по-прежнему сотрудничает с ним и еще больше ненавидит Лу Чонга.
Дождавшись, пока все закончится, г-н Сен бросил вызов холодному ветру и нашел воду, чтобы умыться.
Сразу после мытья посуды в ванной в гостинице Дин Чаншэн затащил его в комнату Дин Гэ.
Миссис Цен была потрясена. Она не ожидала, что Дин Ге окажется таким смелым. Это была гостиница. Если бы кто-нибудь увидел его, он был бы обречен!
Но Динго понравился этот. Глядя на ее испуганное лицо, он все больше и больше интересовался и сказал с улыбкой: «Маленькая девочка, ты уже несколько дней сохраняешь мой аппетит, и сегодня я дам тебе знать, насколько я силен».
Когда Дин Чаншэн услышал это, он непристойно улыбнулся, закрыл дверь и вышел.
Г-жа Цен затянула одежду и сказала: «Сэр, я замужняя женщина. Вы не можете этого сделать. Отпустите меня быстро. Будет плохо, если Лу Чун проснется».
Госпожа Цен очень вдумчивый человек. Она прекрасно знает, что если она хочет последовать за Дин Ге в будущем, она не должна позволять Дин Ге видеть следы других мужчин на своем теле, и она не может позволить ему добиться успеха слишком быстро. Она должна повесить его и заставить его почувствовать зуд. «О, ты больше не желтая цветочница. Ты все еще разыгрываешь со мной этот трюк. Иди сюда». Дин Гэ происходил из известной семьи на Центральных равнинах и был тираном в округе Цяньян. Он спал с несколькими женщинами, по крайней мере, в нескольких домах. Он позволил Сену повесить себя. За последние несколько дней он подарил ей лицо. Он кинулся, схватил Сен и со слезами разорвал на ней одежду.
Однако, увидев следы на теле Сена, он тут же потерял интерес и выругался: «Какой чертов облом. Иди отсюда и в следующий раз служи мне чисто».
Г-жа Цен крайне обижена. Черт побери, эти две суки, Дин Ге и Лу Чонг, презирают ее. Она, Цэнь Сяофу, такая красивая, но происхождение ее свекрови немного бедное. Почему они должны хотеть с ней переспать и презирать ее? ?
Г-жа Цен твердо сказала: «Моя фамилия Дин. Я, Цэнь Сяофу, тоже хорошая женщина. Не обращайтесь со мной как с проституткой, которая замышляет заговор против дел Цзи. Вы можете найти кого-нибудь другого, кто сделает это. хочу больше служить тебе!»
Сказав это, госпожа Цен собиралась открыть дверь и уйти, но была схвачена Дин Ге. Он усмехнулся: «Ты пытаешься показать мне свой характер? Но кто ты? Я это давно заметил. Ты просто тот, кто хочет на тебя положиться». Как человек, который живет хорошей жизнью, карабкаясь по высоким ветвям, думаешь ли ты, что способен противостоять мне?»
Говоря это, он схватил Сен за подбородок и попытался поцеловать ее, но Сен увернулась.
Цен в целях самообороны достал нож, приставил его к шее и пристально посмотрел на Динге: «Не действуй безрассудно, иначе я умру на твоих глазах!»
Затем он сказал: «Я хочу прожить хорошую жизнь, лазая по высоким ветвям, но если ты похож на Лу Чонга и не воспринимаешь меня всерьез, я могу покончить с собой и перестать служить тебе!»
Йоу, я все еще крутой.
Дин Ге засмеялся, схватил Сена за запястье и сжал его. Нож в руке Кена с грохотом упал на землю: «Девочка, ты все еще злишься. Ладно, я сейчас был не прав, не сердись. Будь послушной, и я не буду относиться к тебе плохо. Когда дела сделаны, вы определенно сможете прожить жизнь, называя себя рабами и служанками».
Услышав это, на лице госпожи Цен все еще не было улыбки. Она пристально посмотрела и спросила: «Ты примешь меня в качестве своей наложницы?»
Динго не может на ней жениться. Если она спросит его, женится ли он на ней, это только заставит Динго думать, что она глупа и ее нельзя использовать повторно.
Дин Ге улыбнулся: «Это зависит от того, насколько хорошо ты управляешь своими делами? Если это будет большой успех, ты, естественно, будешь иметь право стать моей наложницей. Если это всего лишь небольшой успех, ты можешь самое большее стать женщиной на моем заднем дворе». Но даже в этом случае та жизнь была лучше, чем в доме Лу.
Сукин сын!
Госпожа Цен выругалась в глубине души, но спрятала ярость на лице и смягчила свое отношение: «Не волнуйтесь, для того, чтобы сестра Тан жила благополучной жизнью, я обязательно помогу вам добиться цели. В конце концов , госпожа Цзи глупая».
Миссис Цен очень коварна. В одном предложении она унизила г-на Цзи, заверила, что сможет выполнить задание, а также утвердила свой имидж хорошей матери, которая страстно любит свою дочь.
Услышав это, Динго кивнул и прокомментировал: «Ты можешь подумать о своей дочери, это показывает, что твое сердце не совсем плохое».
После разговора Лу Чонг спросил: «Лу Чонг поцелует тебя сегодня вечером?»
Г-н Цен покачал головой: «Это безрассудный человек, который умеет делать все только напрямую».
"Очень хороший." Дин Ге был очень доволен. Он схватил Сен за рот, поцеловал ее, а затем отпустил Сен.
И эта захватывающая вещь была известна Ю Пингу.
После того, как Цинь Саньлан проснулся на следующий день, он сообщил об этом Цинь Саньлану.
(Конец этой главы)