Глава 140: шумно

Глава 140: Проблемы

«О, моя старшая внучка. Семья такой невинной и невинной девушки пострадала от такого зверя!» Г-жа Мо плакала и избивала Хэ Санлея как сумасшедшая.

Он, Санлейзи, испугался. В конце концов, он спал со своей внучкой, и миссис Мо его избила, но он не осмелился дать отпор.

Когда господин Мо увидел, что денежное дерево его семьи пострадало из-за бедного поселения, он в гневе закатил глаза и потерял сознание. Когда он очнулся после того, как его ущипнул третий сын, он тут же хлопнул себя по бедру и выругался: «Зверь, зверь, как ты посмел уничтожить мою старшую внучку, Дали, Дакуи и Дайонг, поднимитесь и забейте этого волчонка до смерти!»

Три брата семьи Мо мечтали разбогатеть благодаря Мо Чуньюэ. Теперь их мечту разрушил Хэ Сан Лейзи. Они были так разгневаны, что хотели кого-нибудь убить. Как только г-н Мо заговорил, он тут же бросился вперед и ударил Хэ Сан Лейцзы кулаком и ногой.

Хэ Санлейзи не сопротивлялся, он просто бегал вокруг, чтобы избежать ударов руками и ногами трех братьев Мо, моля о пощаде: «Не бей, не бей, прекрати!»

Где остановятся братья Мо?

Мо Дакуй и сыновья семьи Мо Даюна не только бросились вперед, но и подняли кулаки и яростно избили Хэ Санлейцзы.

Хе Санлейзи почувствовал, что был не прав, поэтому его избили. Но после того, как его некоторое время преследовали и избивали, он больше не мог этого терпеть. Он бросился в угол двора, взял топор и стал беспорядочно размахивать им. Он оттолкнул троих братьев Мо и нескольких внуков и крикнул: «Вы, черт возьми, прекратите, я бью вашу мать? Это ваша девочка из семьи Мо пришла ко мне в дверь. Какое это имеет отношение к мне?!"

"Вы говорите глупости!" Госпожа Мо вскочила, указала на Хэ Сан Лейзи и выругалась: «Все в деревне знают, кто ты, Хэ Сан Лейзи. Ты, должно быть, похитил мою внучку, и это стало проблемой».

Невестка Мо Дакуя ответила: «Да, это ты Хэ Санлей насильно похитил нашу семью Чунюэ. Ваша семья Хэ должна дать объяснение нашей семье Мо по этому поводу, иначе наша семья Мо пойдет в Ямен, чтобы подать в суд. ты!"

Сказав это, жена Дакуи потянула госпожу Мо за рукав и прошептала: «Мама, эта девочка Чуньюэ не может войти в семью Лу. В настоящее время мы должны укусить семью Хэ и позволить семье Хэ компенсировать нам. Деньги не могут быть проиграл напрасно».

Свекровь и невестка зашли в дом и посмотрели на весеннюю луну. Они больше не были дочерьми, поэтому семья Лу не могла хотеть сломанную туфлю. Даже если бы он захотел, деньги на продажу его тела были бы сведены к минимуму. Было бы хорошо подарить им пятьсот монет семье Мо. Было бы лучше укусить семью Хэ и получить немного денег от семьи Хэ.

«Пусть семья Хэ компенсирует нашей семье деньги?» Г-жа Мо сказала: «Он Саньшэнцзы просто бедный парень, какие у него могут быть деньги?»

Жена Дакуи сказала: «Мама, у Хэ Сан Лейзи нет денег, но у семьи Хэ есть деньги. Тогда глава деревни Он — защитник. Как Хэ Сан Лейзи может быть племянником того же клана, так почему бы не защитить его?»

Г-жа Мо немного подумала и почувствовала, что слова второй невестки были разумными. Она перестала плакать, побежала к г-ну Мо и рассказала г-ну Мо о плане второй невестки.

Когда г-н Мо и его сыновья услышали это, они почувствовали, что это единственный путь. Они немедленно попросили Мо Дали пойти в дом старосты деревни и попросить его приехать и разобраться с этим вопросом.

Мо Дали не было нужды кричать. В доме Хэ Сан Лейзи был такой большой переполох, и жители деревни уже собрались вокруг него, и некоторые жители деревни уже пошли, чтобы уведомить старосту деревни Хэ.

Глава деревни Хэ поспешил к дому Хэ Санлейзи, следуя за посланником. Когда он увидел беспорядок во дворе, он очень разозлился. Он топнул тростью и выругался: «Что за суета так рано утром? Что происходит? Объясни мне ясно».

«Боже, если бы у тебя были глаза, ты бы послал гром, чтобы убить семью Хэ. Они запугали нашу семью Мо до смерти». Госпожа Мо разрыдалась и проклинала небо, пока ее голос не сорвался.

Две невестки старой госпожи Мо каждая поддерживали ее за руку и со слезами на глазах уговаривали ее: «Мама, вставай быстрее. Бог мудр и не отпустит хулиганов».

Госпожа Мо вырвалась из рук двух своих невесток и закричала: «Что вы делаете? Мою старшую внучку изнасиловали. Как я могу жить? Я могу с таким же успехом умереть».

Пока он говорил, он встал и ударился о дверной косяк, но его удержали две невестки.

Сельский староста Он посинел от гнева и закричал: «Заткнись!»

Шум во дворе стал тише, но это не могло помешать семье Мо поднять шум.

Г-н Мо сказал: «Вождь деревни Хэ, ваш племянник из семьи Хэ, подошел к двери моей семьи Мо еще до рассвета, похитил мою старшую внучку и разрушил ее. Как вы думаете, что нам следует с этим делать?»

Когда глава деревни Хэ услышал это, он пристально посмотрел на Хэ Сан Лези и пожелал, чтобы его забили до смерти на месте. Почему мы не можем извлечь уроки из этого бедствия?

Если вы действительно хотите жену, если вы достаточно усердно работаете, через сколько лет работы вы еще сможете получить жену? Необходимость использовать такие подлые методы действительно смущает семью Хэ!

Хэ Санлейзи отрицал это и сказал: «Глава деревни, я не ходил в дом Мо не для того, чтобы кого-то похищать. Чуньюэ сама пришла меня найти».

«Ба!» Г-жа Мо взорвалась, когда услышала это: «Наша Чуньюэ пришла к тебе? Почему бы тебе не продемонстрировать свою добродетель, выплеснув мочу? Наша Чуньюэ может влюбиться в тебя, но ты похитила кого-то и до сих пор не признаешься в этом». ., ты, убийца Небесного Меча, зверь».

Пока он говорил, он собирался снова выть, но староста деревни отругал его: «Хватит, семья Мо, вы все еще хотите сказать что-нибудь хорошее? Если вы не хотите сказать что-то хорошее, просто выть!»

Как только глава деревни сказал эти слова, госпожа Мо внезапно замолчала.

Жена Дакуи сказала: «Глава деревни, моя свекровь не хотела сегодня доставлять неприятности. В конце концов, Чуньюэ — внучка моей свекрови. Если ее собственной внучке причинят вред, она неизбежно заплачет и отругает ее. Не говоря уже о том, что это моя свекровь, даже будучи тетей, я очень расстроилась, когда увидела внешность Чуньюэ».

Невестка Дакуи вытерла слезы и сказала, плача: «Мы, семья Мо, — иностранцы. Мы знаем, что если мы приедем поселиться в деревне, над нами будут издеваться… Но вы, Хэ Семья, мы не можем запугивать нас до такой степени. Прийти к нашей двери, чтобы похитить кого-то, — это катастрофа, девочка, если дело доходит до крайности, это также вина твоей семьи Хэ».

«Глава деревни, наша семья Мо хочет сегодня только справедливости в этом вопросе. Если вы сможете восстановить справедливость, наша семья Мо не будет создавать проблем. Если нет, несмотря ни на что, на этот раз мы подадим в суд на Ямень и попросим чиновника дать нам справедливость». Кто прав, а кто виноват?»

Глава деревни Он хотел исправить племянника семьи Хэ. Что касается сегодняшнего вопроса, он не хотел становиться на сторону Хэ Санлейзи, поэтому он сказал: «Тогда сообщите об этом чиновнику и позвольте правительству округа разобраться с этим. Санлейзи будет наказан так, как он хочет. Судья, наша семья Хэ не скажет ни слова. слово нет».

Семья Мо не ожидала, что глава деревни скажет это, и все они были ошеломлены.

Чем это отличается от того, что они думали? Разве деревенский староста не должен дать им денег, чтобы они не отчитывались перед правительством и чтобы избежать катастроф?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии