Глава 1422: отдать

Глава 1422: Раздача

 Гу Цзиньли улыбнулся и поприветствовал ее: «Привет старушке, благословения старушке. Что касается старушки, то эта младшая — госпожа Гу, жена семьи Цинь».

«Да, он знает правила». Миссис Фан была немного удивлена. Она слышала, что семья Гу была беженцами, спасавшимися от голода, но, судя по правилам и этикету, они были порядочными и не вульгарными.

Госпожа Фань подняла руку, желая попросить Гу Цзиньли сесть рядом с ней и поговорить, как она делала с другими, но зловоние, наполнившее палатку, заставило ее отказаться от этой идеи и быстро опустить руку.

Гу Цзиньли знал, что госпожа Фань его не любила, но он не злился. Он улыбнулся и сказал: «Старая госпожа, сегодня слуги дома нашли корни змеиной мази. Измельчите их в сок и приложите к обморожению, чтобы облегчить зуд. Я принес немного для вас. Да ладно, пожалуйста, не недолюбливайте меня, старушка, и прими подарок этого младшего.

Сказав это, он посмотрел на Эр Цин и Сяо Цзи, которые тут же передали два мешочка со змеиной мазью горничной рядом с госпожой Фань.

Миссис Фан увидела это и удовлетворенно кивнула.

Эта госпожа Гу хороша, у нее хорошо получается добиваться цели, и она не скупая. Присланная ею змеиная мазь была упакована в мешки длиной в два мешка, и все ее слуги и солдаты могли разделить ее.

но…

Госпожа Фань посмотрела на Гу Цзиньли, затем на Эрцина и Сяоцзи и спросила: «Эти две горничные — общие соседки по комнате Цинь Байху?»

После того, как Гу Цзиньли и двое других людей услышали это, они все были шокированы. Сяо Цзи поспешно сказал: «Нет, это неправда. Я всего лишь горничная!»

Боже мой, мой дядя такой страшный. Еще один взгляд на него может вызвать у него кошмары. Как могла миссис Фань подумать, что они двоюродные братья моего дяди?

Кроме того, мой дядя тоже недоволен.

Моему дяде очень нравится его маленький босс. Он никогда в жизни не возьмет наложницу и не воспитает служанку. Семья Гу не позволит его дяде держать горничную. Если он осмелится передумать, они отравят его до смерти!

Не говоря уже об Эрцине, их обучал хозяин для своей жены.

Обучая их, мастер сказал, что если они осмелятся передумать о его жене или иметь другие неуместные мысли, их замучат до смерти.

"Нет?" Госпожа Фань нахмурилась и сказала Гу Цзиньли укоризненным тоном: «Тогда ты действительно не делаешь все возможное как жена… У тебя есть только один человек, и в каждом месяце всегда есть несколько дней, которые ты не можешь взять с собой». заботиться о тебе, а ты слишком высокий. Если это не сработает, тебе придется найти двух человек, которые будут служить Цинь Байху, чтобы он не пошел искать его и не вернулся с болезнью, что будет плохо для тебя. "

Гу Цзиньли Хе-хе, я благодарю вас за восемь поколений ваших предков.

Я дал тебе лекарственные материалы с благими намерениями, но ты все равно хочешь разрушить наши отношения как мужа и жены. Мы должны жить в море или в небе. Ваш контроль слишком мягок.

Однако есть и более широкие.

Когда госпожа Фан увидела, что она молчит, она знала, что несчастна, поэтому все же сказала добрым тоном: «Я тоже здесь, и я знаю, что вы, молодые жены, не рады делить мужа с другими женщинами, но ты настоящая жена. Да, ты должна проявить свое великодушие и не скупиться».

Затем он указал на Чун Чжи и еще одну младшую горничную и сказал: «Поскольку ваша горничная не является горничной того же дома, я вижу, что вокруг вас нет лишних горничных. Так уж получилось, что у меня здесь две горничные. которые красивы и добродушны. Просто забери это и отдай Цинь Байху, не нужно быть со мной вежливым».

Пожалуйста?

Услышав это, Гу Цзиньли чуть не усмехнулся: «Старушка, вы действительно слишком грубы».

«Чуньчжи, Дунчжи, идите и воздайте должное своей сестре. С этого момента вы должны слушать свою сестру Гу и внимательно служить Цинь Байху, а также рожать больше мальчиков, чтобы продолжить род семьи Цинь». Г-жа Фань проигнорировала холодное лицо Гу Цзиньли и попросила Чуньчжи Дунчжи пойти навестить Гу Цзиньли и попросила двух служанок позвонить ее сестре.

«Сестра Гу?»

«Сестра Гу?»

Чуньчжи Дунчжи посмотрела на Гу Цзиньли со слезами на глазах, затем снова посмотрела на госпожу Фань, задыхаясь, и сказала: «Старая мадам». Она выглядела так, будто над ней издевался Гу Цзиньли, и попросила госпожу Фань принять решение.

Лицо госпожи Фань потемнело, она посмотрела на Гу Цзиньли и спросила: «Г-жа Гу, что вы имеете в виду? Вы думаете, что они не достойны быть вашими сестрами?»

Гу Цзиньли очень грубо сказал: «Старая госпожа, вы правы, они рабыни, и они действительно не достойны быть сестрой моего хорошего статуса».

Ты подарила моему мужчине наложницу, когда мы впервые встретились. Почему? Ты посмотрел на меня, как на перепелку. Как ты мог, старая курица, указывать мне, что делать?

Госпожа Фань не ожидала, что Гу Цзиньли скажет такие слова. Она была так зла, что почти потеряла дыхание. Она указала на Гу Цзиньли и сказала: «Я знаю, что ты чувствуешь себя некомфортно, но я здесь ради твоего же блага. Ты выглядишь так, ты мужчина». Даже если они не захотят прикасаться к тебе, если ты не найдешь кого-нибудь, кто быстро позаботится о Цинь Байху, он выйдет искать тебя».

 Выражение лица Гу Цзиньли осталось неизменным, и он ответил: «Тогда позволь ему найти меня. Если он меня найдет, я разведусь с мужем».

"развод?!" Госпожа Фань была шокирована: «Г-жа Гу, вы с ума сошли? Как вы могли сказать такие предательские слова!»

Гу Цзиньли: «Старушка может протянуть руку так далеко, почему я не могу сказать такое? И что в этом предательского? Развод, развод или жизнь гармоничной и красивой жизни — это только дело нашего мужа и жены. Мы можем делать все, что захотим».

Незачем посторонним вмешиваться в чужие дела.

"Замолчи!" Старая мадам Фан была в ярости. Она не ожидала, что беженка из семьи Гу осмелится так разговаривать с ней, четвероклассницей.

Как и следовало ожидать от человека, бежавшего от голода, он действительно вульгарен и не имеет никакого семейного воспитания!

«Я спрошу тебя в последний раз, как ты думаешь, имею ли я право называть тебя сестрой, если у меня есть две весенние ветки и две зимние ветки?» Госпожа Фань притворилась матерью Шангуаня и пригрозила: «Вы должны подумать об этом, это вопрос огромной важности. Официальная карьера Цинь Байху».

Гу Цзиньли улыбнулся: «Если карьеру Цинь Саньлана нужно поддерживать с помощью двух служанок, тогда он может уйти в отставку и вернуться домой на ферму».

Снова посмотрел на Чуньчжи Дунчжи и сказал госпоже Фань: «Если старая леди хочет подарить Цинь Санлану наложницу, она должна пойти и сказать ему лично, и он может принять это, если захочет принять это. В любом случае, я этого не приму».

Сказав это, он увел Эрцина и Сяоцзи.

Эрцин и Сяоцзи также привезли два мешка с корнями змеиной мази, не оставив ни одного семье Фань.

Увидев это, госпожа Фан так разозлилась, что чуть не умерла. Она указала им на спины и выругалась: «Конечно, служанок столько же, сколько и мастеров. Все они — кучка необразованных людей, кашель, кашель, кашель!»

Из-за проклятия у меня перехватило дыхание, и я начал сильно кашлять.

Чуньчжи и Дунчжи поспешили оказать госпоже Фан некоторое облегчение: «Старая госпожа, успокойтесь, не сердитесь так из-за изгоя, пришедшего бежать от бедности».

Госпожа Фань, наконец, отдышалась после некоторого кашля, похлопала Чуньчжи и Дунчжи по рукам и сказала: «Вы двое все еще знаете, как себя вести, в отличие от госпожи Гу, которая такая сука!»

Услышав это, Чуньчжи опустилась на колени и со слезами извинилась: «Это все моя вина. Старушку оскорбил беженец, спасавшийся от катастрофы. Я заслуживаю смерти».

Эти слова разозлили госпожу Фань, и она сказала: «Вставай быстрее, это не твоя вина. Не волнуйся, я не позволю, чтобы с тобой поступили несправедливо, и я обязательно позволю Цинь Байху принять тебя!» "

Пусть эта **** Гу пожалеет обо всем, что сделала сегодня.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии