Глава 1435: Предложение руки и сердца

Глава 1435. Предложение руки и сердца.

Однако вице-генерал Фан и вице-генерал Сюэ не были глупыми. Они отослали только членов семьи Фань, оставив после себя много хорошего от семьи Фань.

Эти вещи были тщательно подготовлены семьей Фань. Они были необходимыми припасами в путешествии на запад. Они были весьма ценны в расчете. Они проделали большую работу для семьи Фань, поэтому для них не было потерей получить эти вещи.

Заместитель Фан сказал всем: «Спасибо за вашу тяжелую работу. Когда мы вернемся, мы с заместителем генерала Сюэ кое-что вам дадим. Давайте хорошо проведем время сегодня вечером. Когда мы покинем округ Хуман завтра, дорога будет более трудной. Ребята, нам нужно быть более бдительными».

Округ Ху Манг уже находится очень близко к северо-западу. Когда они были в окружном офисе, магистрат округа Ху Ман сказал им, что бандиты на этой дороге отличаются от бандитов на юге. Все они были бандитами в группах, и даже армия осмелилась их грабить. , особенно армия на юге.

Выхода нет. Северяне всегда относились к южной армии свысока. Они думают, что южные армии все южане. Так кто же такие южане? Он просто симпатичный мальчик, боится убить курицу, но у него столько способностей?

«Да, я помню свою скромную позицию. Спасибо, заместитель генерала Фан и заместитель генерала Сюэ». - сказали домочадцы. На самом деле их не убедили заместитель генерала Фан и заместитель генерала Сюэ.

Они всего лишь заместители генерала, а также заместители генерала лагеря префектуры Юнтай. В общей сложности они могут контролировать только сотни домохозяйств в префектуре Юнтай, но не сотни домохозяйств на юге.

Просто здесь стоят эти двое, а недалеко от северо-запада много бандитов. Сотни домохозяйств боятся, что их ограбят бандиты, если они пойдут в одиночку со своими семьями с сотнями солдат, поэтому они остаются и идут вместе.

Вице-генерал Фан снова позвонил Цинь Санлану и сказал: «Госпожа Фань старая и растерянная. Не спорьте с ней».

Цинь Саньлан сказал: «Слова вице-генерала Фана серьезны. Госпожа Фань — биологическая мать генерала Фаня. Я не смею проявлять к ней неуважение из-за моего скромного положения».

На самом деле я хотел изрубить госпожу Фань, эта старая благочестивая женщина была слишком ядовита.

Услышав это, вице-адмирал Фанг очень обрадовался, кивнул и отвел всех обратно в гостиницу.

Прибыв в гостиницу, он начал делить вещи семьи Фань.

Я не знаю, было ли это намеренно или нет, но Цинь Санлан получил немного больше, а Дин Гэ тоже получил дополнительную долю, потому что у него было больше солдат и он был сильнее.

Лу Чонг был скуп и не мог заработать больше очков. Он чувствовал себя очень некомфортно. Чем больше он смотрел на Цинь Санлана, тем больше он разочаровывался, но он все еще притворялся, что разговаривает с Цинь Санлангом и Дин Гэ: «Цин Байху, Дин Байху, посмотрите на них двоих». Заместитель генерала очень ценит вас двоих. Если вас двоих в будущем повысят по службе, вы должны помнить, что вы братья».

Цинь Саньлан всегда был бесстрастным, общаясь с людьми, которые не хотят с ним разговаривать. Он только говорит: «Слова Лу Байху серьезны».

Дин Ге многозначительно взглянул на Лу Чуна и сказал: «Мы все солдаты префектуры Хэань, братья и сестры, поэтому я, естественно, не забуду приказать Лу Байху».

Твоя жена очень вкусная, конечно, я хочу помнить тебя еще больше.

У Ню Дабао плохой характер. Услышав скупые слова Лу Чуна, он не смог сдержаться и прямо передал ему вещь, которую нес: «Если ты думаешь, что она слишком молода, я отдам ее тебе!»

Лу Чонг был смущен. Увидев, что лагерь приближается, он поспешно сказал: «Я сделаю шаг первым. Увидимся завтра».

Говоря, он собрал свои вещи и ушел.

Ню Дабао все еще был недоволен и проклинал: «Ты саркастически говоришь о людях просто из-за пустяка. Каким человеком ты себя считаешь?»

Услышав это, Динге засмеялся и сказал: «Брат Ню, не сердись. Лу Чонг такой. Не будь таким знающим, как он».

Откуда вы узнали, что Ню Дабао вообще проигнорировал его и попросил Цинь Санлана и Се Чэна уйти, оставив Динге пойти с Цао Байху и остальными.

Динге почувствовал себя крайне несчастным, но его лицо ничуть не изменилось, он засмеялся и сказал: «Брат Ню действительно серьезен».

Затем он позвал Ши Байху, Цао Байху и остальных: «Я попросил своих слуг пойти в округ и купить что-нибудь хорошее. Несколько братьев будут сопровождать меня на обеде. Завтра я отправлюсь в путь. Такой жизни не будет. так просто. Сегодня вечером ты сможешь весело провести время».

Ши Байху в последнее время сближается с Дин Ге, поэтому, естественно, он не откажется. Цао Байху подумал об этом и последовал за ним.

Се Чэн только что вернулся в лагерь, когда увидел заплаканное лицо Цзи Чжэньняна и вздохнул: «Что случилось? Кто снова тебя разозлил?» Цзи Чжэньнян посмотрел на него и сказал: «Почему ты вернулся так поздно?!»

Я плачу уже долгое время.

Се Чэн: «...Разве ты не собираешься проводить генерала Фаня и госпожу Фань? Ты это знаешь».

Цзи Чжэньнян сердито сказал: «Что может дать тебе старая ведьма? Пусть она умрет прямо сейчас!»

Се Чэндао: «Разве тетя Тао не говорила тебе? Даже если ты кого-то ненавидишь, ты не можешь ее так откровенно ругать. Если кто-то это услышит, это будет вредно для тебя».

Но Цзи Чжэннян крикнул: «Я сказал это в нашем лагере, а не снаружи. Если это слово распространится, это означает, что в нашем лагере есть предатель, и нам нужно его очистить!»

Это вполне разумно, но Се Чэн не может ответить.

Видя, что Цзи Чжэньнян все еще злится, она снова спросила: «Что случилось? Но тетя Тао сегодня снова тебя отругала?»

«Хм!» Цзи Чжэньнян холодно фыркнул и ничего не сказал: «Почему мы не можем жить в гостинице? Наконец мы проехали мимо уездного города. Если мы не можем жить в городе, даже если мы не можем жить в гостинице, есть ли там Есть ли справедливость? Нам не разрешено жить в гостинице. Дело не в том, что у меня нет денег!

Она чуть не заболела от проживания в карете с такой узкой коляской изо дня в день!

Нет, она на самом деле сейчас больна и ее отравили.

Цзи Чжэннян заплакал еще счастливее.

Говоря об этом, Се Чэн почувствовал себя немного смущенным и сказал: «Гостиница в уездном городе слишком мала и может быть зарезервирована только для высокопоставленных людей. Когда я в следующий раз пройду мимо гостиницы в Фучэне, я потрачу деньги, чтобы куплю тебе хорошую комнату. Пусть ты хорошо выспишься».

Но Цзи Чжэннян все еще был недоволен. Сидя в карете, она разбивала стол и била стены кареты.

У Се Чэна не было другого выбора, кроме как говорить приятные слова, чтобы уговорить ее.

Но у Цзи Чжэньнян что-то было на уме, и Се Чэн не стал уговаривать ее до зудящего места, поэтому Цзи Чжэньнян все еще чувствовал себя некомфортно.

Когда терпение Се Чэна уже подходило к концу, бабушка Се стояла возле кареты и сообщила: «Сэр, мадам, Се Хуайхуа хочет вас видеть».

Когда Цзи Чжэньнян услышала слова Се Хуайхуа, она открыла занавеску машины и крикнула тете Се: «Она все еще осмеливается прийти и попросить аудиенции. Это из-за нее тетя Тао меня сегодня отругала. Скажите ей, чтобы она убиралась». , если ты посмеешь прийти сюда, я ударю ее!»

Услышав это, тетя Се посмотрела на Се Чэна, как будто прося о помощи.

Се Чэн нахмурился и спросил Цзи Чжэнняна: «Что случилось? Ты все еще сомневаешься, что Софора японская здесь, чтобы быть моей наложницей? Разве я уже не объяснил тебе это? Если этого не произойдет, я не приму Софору японскую. как моя наложница».

Цзи Чжэньнян рассердился и закричал: «Софора японская, ты такая нежная, когда кричишь. Она тебе так нравится. Разводись со мной и женись на ней!»

Се Чэн потерял дар речи и хотел выругаться, но Цзи Чжэньнян после крика начал плакать. Се Чэн был убит горем и не мог вынести ругательств.

Во время тупиковой ситуации Се Хуайхуа подошла одна, опустилась на колени перед каретой и сказала: «Умоляю вас, сэр, решить вопрос о браке!»

Как только эти слова были произнесены, плач Цзи Чжэньняна успешно прекратился.

Цзи Чжэннян был ошеломлен и посмотрел на Се Чэна.

Се Чэн открыл занавеску, посмотрел на Се Хуайхуа, стоявшего на коленях на земле, и спросил: «Вы хотите, чтобы мы решили, что будет браком? Но кто вам нравится?»

Се Хуайхуа сказал: «Вернувшись к вашему господину, правила семьи Се заключаются в том, что слугам мужского и женского пола не разрешается общаться друг с другом наедине. Я не смею совершать ошибки. Однако мне почти шестнадцать, и это пора жениться. Вот почему я пришел попросить вашего господина и госпожу принять решение. У меня нет никаких требований, пока он является слугой семьи Се».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии