Глава 147: Распространите информацию

Глава 147 Сообщение

С тех пор, как он остановил Гу Цзинаня в тот день и выслушал, что сказал Гу Цзинань, Гу Дэсин колебался, стоит ли просить Шан Сюцая принять его в качестве своего ученика.

По сей день он, наконец, набрался смелости прийти в дом Шана и попросить о встрече с Шан Сюкаем.

По совпадению, Третий дедушка и дядя Дашан также последовали за Ан Гиром в дом Шанга. Он мог только спрятаться в бамбуковом лесу и вышел из бамбукового леса только после того, как Третий Дедушка и дядя Дашан ушли.

Через некоторое время дверь дома Шанцзя открылась. Молодой человек в коричневой тканевой куртке высунул половину своего тела. Увидев его, он нахмурился и спросил: «Вы не из деревни Шанцзя. Откуда вы? Что вы делаете в доме Шанцзя?»

 Гу Дэсин сложил руки и поклонился: «Я Гу Дэсин из семьи Гу из деревни Дафэн. Я здесь, чтобы попросить аудиенции у Шан Сюкая. Не могли бы вы отправить приглашение Шан Сюкаю?»

Он достал красную поздравительную открытку и протянул ее мальчику. Он купил эту поздравительную открытку за десять центов в городском книжном магазине.

Из-за отношений с капитаном округа люди часто приходят в гости к своему хозяину с поздравительными открытками. Молодой человек уже привык, поэтому берет открытку и говорит: «Сначала подожди».

Гу Дэсин боялся, что Шан Сюкай его не увидит, поэтому добавил: «Брат, у меня еще есть работа дома. Я наконец-то нашел время прийти сюда сегодня. Не могли бы вы помочь мне сказать доброе слово и позволить Шану Сюкай хотя бы увидит меня».

Молодой человек приятный парень. Услышав это, он сказал: «Хорошо, я помогу тебе рассказать это мастеру».

"Спасибо брат." Гу Дэсин был очень счастлив, стоял за дверью, потирая руки и ожидая.

Слуга быстро отправил приглашение Шан Сюкаю и передал слова Гу Дэсина Шан Сюкаю.

Шан Сюкай учился рисованию гунби у Гу Цзинаня. Услышав это, он сказал мальчику: «Скажи ему, что, поскольку у него есть работа дома, он должен пойти домой и выполнить эту работу».

"Да." Мальчик ответил, повернулся и ушел.

Гу Цзинань сказал: «Сэр, не будет ли это слишком обидно? Брат Дэссин на самом деле очень хочет быть моим учителем».

Шан Сюкай сказал: «То, чему он поклоняется, — это не его хозяин, а его сила».

Гу Дэсин был молод, но жаждал власти. Основная причина, по которой он так настойчиво поклонялся ему как своему ученику, заключалась в Цзян Сяньвэе.

Гу Цзинань нахмурился и сказал: «Но господин сказал, что люди всегда полагаются на ту или иную силу в жизни. Брат Дэсин хочет полагаться на силу. Кажется… в этом нет ничего плохого».

Шан Сюкай был очень странным человеком. В отличие от других ученых, он был в стороне и далек от власти. Он часто говорил ему, что даже ему приходится полагаться на Цзян Сяньвэя, чтобы вести неторопливую жизнь.

Почему г-н Гу Дэсин не желает принять его, когда он приезжает сюда?

Шан Сюкай сказал: «Это правда, что вы хотите полагаться на силу. Это человеческая природа. Но он недостаточно прямолинеен. Мои ученики могут полагаться на силу, но прежде всего вы должны быть честными».

«Правильный человек, каким бы могущественным он ни был, не будет совершать злых дел, а будет использовать свою силу только для защиты членов своей семьи. Однако, как только человек, который не является прямым, привязывается к власти, он может использовать свою силу, чтобы свирепствовать в сельской местности и делать все, что он хочет. плохо."

Гу Цзинань немного подумал и сказал: «Это как семья мужа и семья Лу».

Г-н - зять капитана округа, но он использует силу лейтенанта округа Цзян только для того, чтобы жить счастливой жизнью дома, но семья Лу использует силу Чэна округа Цзоу, чтобы жить жизнью в рыбной и мясной деревне.

Шан Сюкай сказал: «Вот что это значит».

Гу Цзинань немного подумал и, наконец, сказал доброе слово в адрес Гу Дэсина: «Хотя брат Дэсин жаждет власти, его ум неплох».

Шан Сюцай сказал: «Я не говорил, что у Гу Дэсина были какие-то плохие намерения. Просто его мысли нечисты и должны быть отполированы. После того, как они отполированы, можно принять его в ученики. Если он сдастся на полпути или потому, что из этого: «Если я ненавижу тебя и себя, нет необходимости принимать это».

Шан Сюцай посмотрел на Гу Цзинаня и серьезно сказал: «Сердца людей могут испортиться из-за неудовлетворенности и зависти. Если вы хотите быть чиновником, вы должны помнить об этом и четко знать в уме, когда этот человек может быть хорошим другом, а когда тебе придется держаться подальше?»

За дверью дома Шана слуга передал слова Шан Сюцая Гу Дэсину. Услышав это, Гу Дэсин в отчаянии ушел.

Когда Гу Дэсин вернулся домой, Хэ Санлейцзы нашел Гу Дэвана, который собирал дрова, затащил его в невысокую горную седловину, достал конфету и дал ему: «Брат Ван, иди в дом Гу и помоги позвонить Гу Сяоюю». Иди сюда, если ты ее позовешь, я дам тебе еще конфету».

Гу Деванг был восхитителен. Как только он получил карамель, он тут же засунул ее в рот. Он прожевал карамель несколькими щелчками и съел ее в желудок. Затем он протянул руку Хэ Сан Лейзи: «Одной карамели недостаточно, мне нужно две». , Если вы не дадите его, я не помогу вам передать сообщение». Он Сан Лейзи был в замешательстве. Черт побери, он все время обманывал людей, но сегодня его на самом деле обманул ребенок.

Хэ Сан был так зол, что поднял руку и собирался ударить Гу Девана. Гу Дэван был на шаг впереди него и крикнул во все горло: «А вот и кто-то, Хэ Сан... ага, да!»

«Не кричи, не кричи. Дедушка, пожалуйста, перестань кричать. Я дам тебе конфетку». Хэ Санлейцзы поспешно дал Гу Девану конфету.

Гу Дэван взял конфету, съел ее еще раз и снова протянул руку: «Ты хотел меня ударить только что, поэтому тебе придется добавить еще одну».

Он, Сан Лайзи, хочет забить этого маленького ублюдка до смерти. Почему этот ребенок выглядит так несоответствующим своей внешности? Он не выглядит очень умным, но у него проницательное сердце. Он действительно в большой потере.

Не было другого выбора, кроме как дать Гу Дэвану еще одну конфету и торжественно сказать ему: «Пойди, позвони Гу Сяоюю и скажи ей, что я должен сказать ей что-то важное. Если ты не придешь, тебе и твоей семье, вероятно, не будет места». жить." место."

Откуда Гу Дэван мог знать это? Он просто вспомнил, что это нужно съесть. Когда он услышал это, он просто спросил: «Если я позову сюда сестру Сяоюй, ты должна дать мне еще несколько конфет в качестве награды».

Он хлопнул в ладоши и сказал: «У меня есть младший брат, и я хочу подарить ему конфету. В моей семье есть очень жестокий двоюродный брат. Если она увидит, что мы едим конфеты, которых у нее нет, она нас побьет. У меня тоже есть двоюродный брат, подари ему тоже».

Гу Дэван протянул руку и сказал: «Итак, когда дело будет сделано, ты должен дать мне пять конфет».

«Тебя, твоего брата, твоего двоюродного брата, нас всего четверо, почему я должен давать тебе пять конфет?!» Хэ Саньшэнцзы был так зол, что почти хотел задушить его до смерти.

 Гу Дэван ел конфеты, указывая на себя и говоря: «Я выполняю поручения, и мне нужна еще одна конфета, поэтому есть пять конфет».

Эта причина просто неопровержима.

Хэ Санлейцзы мог только согласиться: «Хорошо, хорошо, поторопитесь и позвоните Гу Сяоюю. Если вы позвоните, вы сможете получить конфеты».

 Гу Деванг улыбнулся и прищурил глаза. Ему даже не нужны были дрова, и он побежал в дом Гу, чтобы найти Гу Цзиньли. Он помахал ей рукой: «Сестра Сяоюй, выходи быстрее».

ГУ Цзиньли перестал складывать жареные соевые бобы в небольшой тканевый мешочек, подошел к воротам двора и спросил его: «Чего ты от меня хочешь?»

Гу Дэван указал на конфету во рту, а затем указал на лес недалеко от дома семьи Цинь и сказал: «Этот негодяй Хэ Сан дал мне несколько конфет и попросил позвонить тебе, сказав, что у него есть что-то важное. сказать тебе, попросив пойти поискать его в лесу. Он также сказал, что если ты не пойдешь, нашей семье негде будет остановиться».

Он ухмыльнулся и сказал: «Сестра Сяоюй, это плохой парень, не уходите. Я просто хотел лишить его сладостей, и я не хотел помогать ему обманывать вас».

Хэ Санлейзи никогда не ожидал, что он вытащит мешок конфет и в конце концов будет продан Гу Деваном.

Гу Цзиньли не собирался идти в лес один, чтобы встретиться с Хэ Сан Лэйцзы. Она пошла в дом Цинь, поговорила с Цинь Саньланом и рассказала ему о Хэ Сан Лейцзы.

«Брат Цинь, пойди в лес и возьми Хэ Сан Лейцзы к себе домой. Я пойду к тебе домой, чтобы встретиться с ним и спросить, что он имеет в виду».

Цинь Саньлан кивнул: «Хорошо, подожди, я поймаю его».

Выступая, он попросил Гу Дэвана идти впереди и ловить людей в лесу.

Когда Хэ Санлан увидел Цинь Санлана, он убежал и крикнул: «Брат Цинь, пощади свою жизнь. У меня нет плохих намерений. У меня действительно есть что-то важное, чтобы сказать тебе».

Он снова отругал Гу Дэвана: «Ты, паршивец, ты обманул меня на столько конфет, но ты привел людей, чтобы арестовать меня. Почему бы тебе не отдать их мне…»

Прежде чем он закончил говорить, камень размером с бокал для вина ударил его по сгибу ноги. С грохотом его повалило на землю, он обнимал ноги и кричал.

Цинь Саньлан подошел и убрал руку. Вывихнув руку, он поднял воротник и сказал: «Если тебе есть что сказать, приходи ко мне домой поговорить».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии