Глава 1481. Дочь семьи Хань.
Цинь Санлан сказал Хун Дао и остальным, что, исследуя дорогу, они должны сохранять бдительность, даже если встретят кого-то, просящего о помощи. Только потому, что на северо-западе слишком долго царил хаос, люди были склонны ко злу. Некоторые люди будут притворяться ограбленными жертвами, чтобы ограбить людей, которые их спасли. Если они обнаружат, что что-то не так, они немедленно уйдут.
Хун Дао вспомнил инструкции Цинь Санлана. Он слышал звук оружия и знал, что один из мужчин был из армии. Он не хотел, чтобы его товарищи пострадали, поэтому первым делом пошел их спасать и попросил двух разведчиков вернуться и сообщить о ситуации Цинь Санлангу.
Цинь Саньлан возглавил множество солдат и осмелился прорваться, даже если впереди была ловушка. Он сразу сказал: «Пойди и призови остальные сто дворов и общее знамя».
"Да." Два разведчика поспешно вызвали остальные сотни домов и общее знамя.
«Саньланг, я слышал, что некоторые из наших товарищей, направляющихся на запад, находятся в опасности. Ты собираешься их спасти? — спросил Ню Дабао.
Цинь Санланг кивнул: «Что ж, мы все товарищи, идущие на запад. Если мы не спасем их, давайте разделим людей на две половины. Се Чэн, Лю Байху и Цзинь Байху пойдут со мной, чтобы спасти их. Дядя Ню, пожалуйста, забери людей, чтобы они остались. Окружи всех сопровождающих родственников, чтобы их не отрезали».
«Конечно, я слушаю тебя!» Громкий голос Ню Дабао наконец решил вопрос. Остальные сто семей поспешно уведомили своих подчиненных, чтобы они вместе с Цинь Саньланом подготовились к спасению людей.
Цинь Саньлан подъехал к карете, постучал в карету, и когда Гу Цзиньли поднял занавеску, чтобы посмотреть на него, он сказал: «Сяоюй, перед нами другие солдаты и лошади, идущие на запад, которые в беде. Я возьму половину из солдат». Идите спасайте людей, оставайтесь в машине и не двигайтесь, я скоро вернусь».
Поскольку солдаты, направляющиеся на запад, попали в беду, их, естественно, необходимо спасти. Гу Цзиньли сказал: «Ну, иди быстро, не волнуйся обо мне».
Он добавил: «Будьте осторожны, не попадитесь в ловушку».
Цинь Саньлан кивнул: «Хорошо, не волнуйся».
Говоря это, он коснулся ее лица рукой и отошел в сторону, чтобы дождаться Се Чэна.
Цзи Чжэннян услышала, что Се Чэн и другие собираются спасать людей, и она очень испугалась: «Мы больше не встретим бандитов, верно? Тогда ты не можешь уйти, отпусти Ню Байху, а ты останешься!»
Се Чэн утешал его: «Не бойся, Чжэньнян. Здесь не так уж много бандитов. Думаю, у них другие проблемы. А у другой стороны не так много людей. Нас так много, мы можем спасти людей очень быстро».
Се Чэн бросился спасать людей и несколькими словами утешил Цзи Чжэньняна. Когда он увидел развевающийся флаг и сбор войск, он немедленно уехал.
Цзи Чжэннян очень рассердился и выругался: «Се Чэн, ты ублюдок!»
«Честно следуйте за Цинь и сестрой, не бегайте, если вы злитесь, подождите, пока я вернусь, а затем отругайте меня». Се Чэн беспомощно обернулся и поспешил собраться.
"Пойдем!" Цинь Саньлан отдал приказ и вместе с солдатами на лошадях первым бросился спасать людей, в то время как остальные пехотинцы бежали сзади.
Данг, Данг, Данг!
Как только он приблизился к тому месту, куда указывали разведчики, Цинь Саньлан услышал ожесточенную драку между солдатами.
«Ах! Муж мой, возвращайся скорее, они меня грабят! Пожалуйста, помоги брату Йи!» Молодая женщина жалобно кричала, но ее мужа окружила группа мертвецов и зарубили. Они были ранены, и хотя они несколько раз бросались, спасти их не удалось.
Женщине оставалось только игнорировать опасность и крепко обнимать шестилетнего сына, чтобы его не увезли.
Женщина схватила сына, а мужчины пошли хватать дочь.
«Мама, мама, спаси меня!»
Услышав это, женщина повернулась и посмотрела на дочь. Она увидела, что ее дочь обнимает мертвый солдат и собирается ее забрать. Но ее глаза собирались лопнуть, и она закричала: «Отпусти сестру Ю, отпусти ее! Я знаю вас, ребята, кто вы, если вы посмеете причинить боль сестре Ю и брату И, мы, муж и жена, обязательно будем драться». ее до смерти!"
Однако солдат, который схватил ребенка, просто усмехнулся и ударил женщину своим большим ножом.
Ух!
Когда меч полоснул женщину, Цинь Саньлан выпустил стрелу в мертвого солдата, который поднял нож. Острая стрела пронзила его голову прямо. Мертвый солдат с грохотом упал на землю.
Затем она поспешно посмотрела на сына. Ее сына, находившегося без сознания из-за высокой температуры, забрала другая группа людей. Она кричала изо всех сил Цинь Санлану: «Учитель, иди и спаси моего сына! Мой муж — премьер-министр префектуры Линьхэ. Чжан Байху из округа Ань, я дочь семьи Хань Гуанчэн Бо в столице, военный мастер спас брата И, семью Чжан и семью Хань...» Ух!
Прежде чем женщина закончила кричать, Цинь Саньлан выпустил две стрелы, сбив с ног человека, который схватил сына брата И.
Когда женщина увидела это, она удивилась и обрадовалась. Она бросилась вперед с дочерью на руках. Однако, когда мертвые солдаты, окружавшие Чжан Байху, увидели это, они немедленно бросились к брату И и разрубили его на куски.
Данг, Данг, Данг!
Се Чэн и его люди прибыли вовремя, чтобы предотвратить убийство этих мертвых солдат.
Цинь Саньлан крикнул в темноту: «Ю Пин, Ю Ань, выведите людей, это мертвые солдаты!»
Обычные солдаты не могут с ними справиться. Только Юпин Юань и другие, прошедшие подготовку по стандартам мертвых солдат, могут справиться с этими людьми.
Услышав это, Ю Пин и Ю Ан немедленно выбежали со своими людьми.
Щелкни, щелкни, щелкни!
После того, как острые ножи пронеслись со скоростью урагана, менее половины погибших солдат были убиты или ранены.
Лидер был шокирован. Он не ожидал, что ему придется столкнуться с таким тяжелым боем. Он поспешно сделал жест и собрал всех мертвых солдат в круговой строй.
Вскоре после этого жест лидера изменился, и арбалеты всех мертвых солдат были нацелены на брата И и сестру Ю.
«Солдаты со щитами выстроились, они собираются пустить стрелы!» Цинь Саньлан закричал, когда увидел это, но мертвые солдаты двигались слишком быстро. Цинь Санлан мог только схватить военный флаг и размахивать им, бах-бах-бах, выбивая все окружающие факелы. .
Вокруг сразу стало темно, и мертвые солдаты не могли видеть точное местонахождение брата И и сестры Ю, поэтому могли стрелять только вслепую, думая, что могут ранить их несмотря ни на что.
Но они недооценили Ю Пин и Ю Ан. Они вдвоем уже схватили двоих детей, удержали их и откатили в сторону, подальше от глаз мертвых солдат.
Динь-динь-динь!
Звук арбалетных стрел, ударяющихся о землю, не был звуком удара в плоть.
Предводитель погибших солдат забеспокоился, изменил голос и тихо приказал: «Продолжайте стрелять!»
Динь-динь-динь!
Послышался еще один звук ударов арбалетных стрел о землю, но они все равно промахнулись.
Как только лидер мертвых солдат приказал пустить больше стрел, чтобы убить их, Ю Пин и Юань уже повели людей подойти. Они подняли ножи и с щелчком отрезали головы нескольким мертвым солдатам.
«Босс, они пришли и наших людей убили!» Некоторые из мертвецов говорили торопливо.
Когда госпожа Хань услышала это, она закричала: «Ядовитая женщина с акцентом из Пекина действительно послала вас сюда. Мы, муж и жена, не отпустим ее!»
Как только прозвучали эти слова, предводитель погибших воинов тут же приказал: «Отступать».
На этот раз кто-то помогает семье Хань, но у них ничего не получается. Им придется быстро отступить и не упустить ситуацию, иначе хозяин их убьет.
Услышав это, погибшие солдаты спешно эвакуировались из темноты.
Цинь Саньлан никого не преследовал. По словам Хана, похоже, это была работа по дому ее семьи. Он был здесь только для того, чтобы помочь своим коллегам, и ему не было необходимости вмешиваться в работу других людей по дому.
«Зажгите факел!» Сказал Цинь Санлан. В мгновение ока окрестности осветились светом факела, и в поле зрения оказались трупы, разбросанные по всей земле.
(Конец этой главы)