Глава 1570: домашний скот

Глава 1570. Домашний скот.

Волки в Да Ронге так же распространены, как и собаки. Люди Ронг держат волков, чтобы они охраняли свой скот, овец и лошадей, поэтому, когда они пришли в Да Чу, они привели с собой много волков.

Однако люди Ронг были обеспокоены тем, что кто-то узнает Синьлана, и специально отбирали волков, похожих на собак. Даже если бы кто-то из Дачу увидел это, они бы подумали только, что Синьлан — волчья собака, и не задумались бы об этом глубоко.

«Свяжите этих зверей и вытащите их. Мы подождем, пока люди Ронг в деревне не сдадутся». - сказал Хун Дао, сначала разорвав сухожилия и подколенные сухожилия людей Жун, а затем трахнув их вместе с солдатами. .

Пасть волка, передние и задние копыта также были связаны.

После того, как все они были связаны, людей Ронг и Синь Ланга повесили, а затем людей Ронг и Синь Лана затащили в старый дом и спрятали, чтобы не дать выжившим людям Ронг прийти и обнаружить их.

«Тан Цзюнь, ты знаешь, в каком доме в деревне прячутся люди Ронг?» — спросил Хун Дао.

Тан Цзюнь кивнул: «Ну, я знаю… эти звери создают проблемы в деревне уже больше двух месяцев, и предводителю зверей нравится моя маленькая тетя. Мы знаем лучше».

Лицо Тан Цзюня было полно негодования и отвращения, когда он упомянул, что вождю зверей нравилась его маленькая тетя, но когда военный магистр спросил его, он, должно быть, принял меры, поэтому мог только ответить.

Хун Дао сказал: «Очень хорошо, теперь ты отвезешь нас туда. Пойдем из старой деревни и зайдем по одному, пока не перебьем всех солдат в деревне».

"Хорошо." Тан Цзюнь ответил с твердым выражением лица и добавил: «Я буду очень осторожен, чтобы не доставить неприятностей военному магистру».

"Ага." Хун Дао улыбнулся и кивнул, оставив троих солдат наблюдать за людьми Жун, а затем ушел вместе с Тан Цзюнем и остальными солдатами.

Десятилетние дети были очень разумными, поскольку они пережили катастрофы. Тан Цзюнь увел их от старой деревни, указал на глинобитный двор, ближайший к старой деревне, и сказал: «Дом дяди Шестого тоже спрятан внутри. Там есть группа людей Ронг с таким же маленьким знаменем, как и в Арай».

Военная система народа Ронг аналогична системе Да Чу. Малый флаг состоит из десяти солдат и маленького флагманского командира. В пустынном колодце находятся три человека Ронг, а в комнате должно быть не более восьми человек.

«Следуй за мной и прикоснись к ним, а когда окажешься в пределах досягаемости лука и стрел, атакуй ядом». Хун Дао знал, насколько могущественны люди Жун, поэтому он не осмеливался сражаться изо всех сил, чтобы люди Жун не упустили эту новость и их успех не был бы побежден.

"Да." Солдаты ответили и тихо двинулись вперед. Когда они оказались на расстоянии выстрела, они немедленно привязали мешок с ядом к стреле, открыли луки, нацелили стрелы и с несколькими свистами выстрелили в дом Тан Лаолиу.

Отверстие упаковки с ядом было очень свободным. Как только острая стрела попадала во что-нибудь, сильная сила удара разрывала упаковку с ядом, и яд распространялся. К тому времени, когда жители Ронг заметили что-то странное и выбежали проверять, они уже были заражены. Упасть с грохотом.

Когда Хун Дао и другие ворвались внутрь, все члены семьи Тан Лаолиу и люди Жун упали.

«Синьлана нет, найди его быстро и посмотри, где скрывается Синьлан?!» Хун Дао поспешно приказал.

Тан Цзюнь сказал: «Не у всех этих зверей есть волки и собаки. Обычно они есть только у предводителя зверей и зверей, ответственных за доставку сообщений».

Услышав это, Хун Дао почувствовал облегчение, но он все же позволил солдатам обыскать дом Тан Лаолиу и не нашел никаких следов Синьлана, поэтому он почувствовал облегчение.

Они были привязаны к кровати, как животные, накрытые только одеялами. Эти одеяла и их обнаженные тела были покрыты грязными вещами. Двое из них выглядели молодыми, вероятно, незамужними девушками, и они были разорены.

Глаза Хун Дао были красными... Их великая женщина Чу была так разрушена!

«Тан Цзюнь, прими таблетки для детоксикации, чтобы их семьи могли поесть». Сказал Хун Дао, подняв нож, чтобы перерезать веревки, связывавшие женщин, затем выбежал, щелкнул несколько раз и выбил отравленного Ронга из семьи Тан Лаолиу. Всем отрубили головы!

Тан Цзюнь раздал таблетки для детоксикации всем членам семьи Лю Тан Лао. После реанимации семьи Тан он рассказал историю о том, как магистр армии, выступающий против Жун, вошел в деревню, чтобы убить людей Жун. Он также объяснил: «Дядя Лю, люди в деревне. Люди Ронг еще не убиты, поэтому сначала не шумите слишком сильно, подождите, пока люди Ронг закончат».

Тан Лаолиу плакал, схватил Тан Цзюня за руку, кивнул головой и держал рот открытым, пытаясь говорить, но не в силах издать ни звука... За последние два месяца они так страдали, что им, наконец, удалось сдержаться. на. Однажды кто-то придет и спасет тебя!

«Держите двери и окна закрытыми, чтобы предотвратить вторжение бегущих солдат в ваш дом. После того, как мы очистим солдат, ваше превосходительство задаст вам вопросы». Хун Дао сказал и добавил: «С древних времен вдовы снова выходили замуж. Вторые браки еще более распространены на северо-западе. Девочек в вашей семье убивали солдаты, так что не испытывайте к ним неприязни. В любом случае, девушек много. в деревне вот так».

Хотя последняя половина предложения произносится неприятно, люди следуют за толпой. Если их собственную девушку изнасилуют, они могут убить ее ради лица. Но пока у всех девушек в деревне будет одинаковый опыт, семья будет чувствовать себя лучше и не будет останавливаться ради лица. , причиняя вред своей девушке.

Тан Лаолиу был лучше деревенского старосты. Ему было жаль свою дочь. Он неоднократно кивал, говоря, что не станет убивать ни свою девушку, ни невестку только для того, чтобы сохранить лицо.

«Тан Цзюнь, пойдем». Хун Дао поприветствовал и увел солдат.

Цинь Санлан и другие также возглавили солдат, чтобы убить жителей Жун в деревне. Спустя более часа они наконец очистили деревню от людей Ронг.

Хороший парень, в одном Танцзячжуане скрывается около сотни людей Жун. Вместе с командой людей Ронг, которую забрал Атуо, они очистили в общей сложности 112 человек Ронг.

Количество сто домохозяйств.

Цинь Саньлан посмотрел на сообщенное количество людей и нахмурился. Было очень много деревень. Если бы в каждой деревне прятались сотни людей Ронг, то, когда эти люди Ронг соберутся вместе, они станут огромной армией. !

Учитывая количество солдат под его командованием, невозможно тихо убить столько солдат. Единственное решение на данный момент — отложить, надеясь, что Чжан Янь и Ню Дабао смогут отправить новости в особняк Лунъань как можно скорее. В префектуре Синъань позвольте двум генералам защитить город и справиться с осадой народа Жун.

«Позовите жителей деревни в дом вождя Тана». Цинь Санлан приказал.

"Да." Чжан Чжун немедленно повел своих солдат позвонить жителям деревни.

Жителей села пытали более двух месяцев. Многие мужчины погибли, а тем, кто выжил, сломали руки и ноги и заперли в замок. Только старики и дети еще могли передвигаться.

Но люди, которым отрубили руки и ноги, узнали, что военачальники собираются обезглавить пленных солдат, поэтому все потащили ноги.

Глава деревни Тан был неосторожен. Когда он увидел так много приближающихся жителей деревни, он указал на Цинь Санлана и закричал: «Почему вы солдаты здесь сейчас? Наш Танцзячжуан сильно пострадал от солдат! Большинство молодых людей и людей среднего возраста были убиты и ранены. Женщины а девчонок испортили, вы нам объясните!»

Услышав это, Хун Дао бросился вперед и ударил старосту деревни Тана: «Ты, старик, ты трус и не смеешь оскорблять людей Жун. Почему ты здесь, чтобы ошибочно обвинять нас? Если бы не нас, люди Ронг все равно будут удерживать вас, как животных!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии