Глава 1592. Напади на город и убеги.
«Сильные арбалеты, солдаты используют сильные арбалеты!» Ху Байху посмотрел на застреленного Цао Байху и поспешно сказал: «Ложись, не попади под удар мощных арбалетов!»
Генерал Яо Ци указал направо и сказал: «Солдаты боятся, что они отрежут нам путь к отступлению. Лучники, атакуйте ядом и стреляйте стрелами вправо!»
Свист-свист!
Лучники тут же надели острые стрелы с привязанными к ним пакетиками с ядом и выстрелили вправо. После того, как пакеты с ядом разрушились, яд распространился.
Вскоре после этого раздался громкий грохот падения на землю, и люди Ронг, которые хотели отступить, потеряли сознание от яда.
«Продолжайте стрелять ядовитыми стрелами и стреляйте влево!» Генерал Яо Ци обычно мало разговаривает, но в конце концов он генерал-командующий. Если бы не Дин Ге, он на самом деле был бы членом военной базы округа Цяньян, поэтому он знает, как сражаться. Зная, что как только люди Ронг отступят, обе стороны объединятся, поэтому он немедленно приказал лучникам пустить ядовитые стрелы влево.
Свист-свист!
Вскоре после того, как была выпущена ядовитая стрела, слева послышался грохот падения на землю.
Это Ронг, который атаковал слева и был оглушен ядом.
Генерал Яо Ци был очень рад и приказал лучникам: «Продолжайте стрелять ядовитыми стрелами в обе стороны!»
Лучники выпустили еще четыре ядовитые стрелы, наконец отравив солдат Ронг, совершивших скрытую атаку.
…
Двое мужчин, которые возглавили народ Ронг в скрытной атаке, увидели, что половина воинов под их командованием потеряла сознание от яда. Они немедленно объявили остановку и отступили. Они приказали людям отнести двух потерявших сознание воинов, чтобы увидеть генерала, который их вел.
«Генерал, яд неприкасаемых в Да Чу слишком силен, и наши воины были оглушены этим ядом». Бай Ху, ответственный за обход справа, сказал, что рисковал своей жизнью.
бум!
Ху Хэлу пнул банковский счет, о котором говорил, и выругался: «Бесполезная вещь, это просто армия неприкасаемых, и ты не сможешь с ней справиться!»
Ху Хэлу был одним из четырех генералов, напавших на этот раз на префектуру Синъань. Он командовал людьми Ронг, скрывавшимися на восточной дороге. Однако у него были проблемы с тех пор, как он получил известие о наступлении генерала.
Во-первых, тысячи семей Цзиньчжу, скрывающихся в округе Гуанлу, не смогли собраться вовремя, а затем воины Жун в округе Дачен потеряли около 10%. Когда они прибыли в округ Анькан, они попали в засаду!
Хухру очень хорошо знал, что их план нападения на префектуру Синъань был раскрыт неприкасаемыми Дачу, поэтому он послал войска устроить на них засаду, чтобы задержать их прибытие в префектуру Синъань.
«Попроси знахаря прийти и взглянуть на этих двух неудачников и как можно скорее приготовить противоядие». Хухру приказал, затем указал на двух держателей серебряных счетов и сказал: «Ведите своих людей вперед и следуйте за воинами. Атакуйте спереди и раздавите этих неприкасаемых Чу железными копытами моей армии!»
"Да." Два владельца серебряных счетов поспешно привели своих солдат, чтобы присоединиться к народу Ронг, атаковавшему с фронта, и начали ожесточенную атаку.
Вскоре после этого был приглашен знахарь народа Жун. Осмотрев двух людей Ронг, которые были ошеломлены ядом, он нахмурился, достал нож и нанес удар прямо двум людям Ронг.
Ши-шип, он отрезал два куска плоти от их груди и сказал Хухру: "Яд, который несут неприкасаемые в Дачу, более сложен. Нам потребуется некоторое время, чтобы приготовить противоядие".
Хухру нахмурился, когда услышал это, но это был знахарь. Он не осмеливался их убивать, поэтому мог только призывать: «Поторопитесь, если вы задержите план генерала Лемукина по завоеванию северо-запада, даже знахарь не сможет вас защитить!»
Услышав это, знахарь ничего не сказал, только нахмурился и кивнул, указывая на двух солдат, потерявших сознание, и сказал: «Отправьте кого-нибудь, чтобы забрать их. Мы должны разрезать их и осмотреть, чтобы мы могли приготовить противоядие, как как можно скорее."
Убить его сейчас?
Яд также содержит токсин падали.
«Иди сюда, пусть знахарь унесет эти два мусора!» Хухру приказал, добавив: «Там все еще много людей, потерявших сознание. Если их недостаточно, вы можете их утащить».
Пока можно создать противоядие, бесполезно анализировать несколько отбросов, потерявших сознание от яда неприкасаемых Дачу. "Ага." Знахарь кивнул и ушел с двумя солдатами, находящимися без сознания. Однако яд, приготовленный Гу Цзиньли, был слишком сложен, и какое-то время они не могли приготовить противоядие.
…
После третьей траншеи солдаты спасли Цао Байху. Арбалетная стрела, пронзившая его плечо, была отрезана, но у арбалетной стрелы был зазубрин. Они не были военными врачами и не могли достать такую сложную стрелу из арбалета: «Цао Байху, пожалуйста, потерпите пока, а затем позвольте доктору Е обработать ваши раны после того, как вы вернетесь в округ».
Свист-свист!
Стрелы из арбалета народа Ронг полетели в них, как будто они были на свободе, пронзив более дюжины солдат, а несколько солдат даже были пронзены головой и умерли на месте.
«Люди Ронг начали атаковать. Они больше не могут этого терпеть. Рассыпьте яд и отступайте!» Ху Байху смотрел на дождь арбалетных стрел и слушал звук железных копыт, сотрясающих землю. Он тоже испугался и сразу отдал приказ отступать.
Разведчики начали бить в гонги и размахивать флагами, сигнализируя солдатам об отступлении: «Солдаты атакуют, отступают, отступают быстро! Солдаты без лошадей убегают первыми, а кавалерия отвечает за стрельбу ядовитыми стрелами в прикрытие, давая братьям без лошадей Лошадям пора бежать!»
Перед началом битвы Цинь Саньлан рассказал всем солдатам, как атаковать солдат и как отступать. Поэтому солдаты знали, что говорили. Услышав слова разведчиков, они сразу же приняли меры.
Солдаты без лошадей в отчаянии бежали к уездному городу, но те, кто обладал хорошей физической силой, несли раненых солдат на своих спинах.
Что касается солдат, погибших в бою, то им оставалось лишь бросить свои тела.
«Ху Байху, Цао Байху, Го Байху, садитесь на лошадь и быстро уходите. Я возьму кавалерию и буду стрелять ядовитыми стрелами, чтобы прикрыть вас». Яо Цзунци призвал свои войска остаться и уйти последними. Ведь у него здесь самая маленькая позиция.
Цао Байху давно хотел сбежать. Он перенес сильную боль в плече и последовал за Ху Байху и другими, поднимаясь вверх. Только после того, как они выбрались из досягаемости мощных арбалетов солдат, они осмелились встать и убежать верхом на лошадях.
Генерал Яо Ци объяснил: «Кавалерия, сначала выпустите две ядовитые стрелы, чтобы прервать атаку народа Жун, а затем немедленно отползите обратно. Как только вы выйдете из досягаемости луков и стрел народа Жун, немедленно бегите верхом на лошади!»
Если они сейчас встанут, то будут расстреляны острыми стрелами в решето. Сначала они должны выбраться из того места, куда не могут добраться луки и стрелы.
"Да!" кавалерия ответила. Сначала они выпустили две ядовитые стрелы, чтобы оглушить группу солдат Ронг, а затем сразу же поползли обратно, используя руки и ноги.
Выбравшись из зоны действия острой стрелы, сразу же свистните, чтобы позвать лошадей.
Лошади услышали свист и сразу же помчались. Солдаты сели на лошадей и побежали к административному центру округа Анькан.
За ним гналась кавалерия Ронг, и солдаты, верхом на лошадях, выпустили назад волну ядовитых стрел.
Вскоре после этого послышался звук падения на землю. Солдаты почувствовали облегчение, а солдаты и кавалерия были ошеломлены ядом!
"Бегать!" — крикнул Яо Цзунци, скакая на своей лошади, но бежал так быстро, что догнал бежавших сзади пехотинцев. Он был так зол, что закричал: «Вы, бесполезные люди, вы что, не ели? Почему вы так медленно бежите?»
Старшие солдаты: «…»
Я действительно не ел это!
Они почти теряли сознание от голода.
Генерал Яо Ци сказал кавалеристам: «Сначала остановитесь и приготовьтесь пустить ядовитые стрелы!»
Вы должны остановиться, иначе, когда солдаты и кавалерия догонят, эти безлошадные солдаты будут обречены.
(Конец этой главы)