Глава 1599: Осадить город и запереть его

Глава 1599. Нападите на город и заприте его.

«Что? Госпожа Сяо Цзинь лжет нам?» Члены семьи не могли в это поверить, указывая на Сяо Цзи и говоря: «Госпожа Сяо Цзинь, вы думаете, что используете нас? Неужели мы действительно умрем после побега из города?!»

Гу Цзиньли потерял дар речи. Он посмотрел на женщин и сказал: «Вы все еще называете меня госпожой Сяоцзинь? Разве вы не знаете слова «сука»? Этот ублюдок просто использует вас. Если вы не верите в это, вы можете выйти из с ней в город и увидеть Синъань». Убьют ли тебя люди Ронг за пределами особняка?»

Ей было лень разговаривать с этими глупыми женщинами, и она сказала прямо Фэн Цзинь: «Не удивляйся, тащи Сяо Цзи в башню и брось ее людям Жун. Она хорошо выглядит, она должна понравиться людям Жун».

"Да." Фэн Цзинь ответил и снова побудил людей арестовать Сяо Цзи. Когда он уже собирался уходить, Цзи Чжэньнян вышел и сказал: «Подожди, придержи ее и подними ей лицо».

Фэн Цзинь: «Следуй за ним».

Двое мужчин сделали, как ему сказали.

Цзи Чжэньнян принял хорошую позу, ударил Сяо Цзи по лицу четыре сильных пощечины и выругался: «Я дал эти четыре пощечины от имени моего предка Цзи. Такая проститутка, как ты, достойна этого». Твоя фамилия Джи? Это позор для семьи Цзи. В следующей жизни твоя фамилия будет Цыпленок, и она будет тебе соответствовать!»

После избиения Цзи Чжэньнян с гордостью вернулась к Гу Цзиньли, но ей также не понравилось, что она некрасивая и вонючая, поэтому она побежала к г-ну Ханю.

Сяо Цзи был ошеломлен. Когда Фэн Цзинь и другие собирались вытащить его из ворот переднего двора, он закричал: «Не бросайте меня солдатам. Я сказал, что действительно использую своих родственников, чтобы помочь себе». Создавай проблемы, чтобы ты мог признать меня королевской женой Цзинь Байху, чтобы на северо-западе со мной можно было обращаться как с королевской женой!»

Госпожи Цзинь здесь нет, и пока она сможет добиться признания этих дам Байху и быть с ними на равных, со временем другие подумают, что она главная жена Цзинь Байху.

После того, как она и Цзинь Байху проживут на северо-западе в течение нескольких лет, и после того, как госпожа Цзинь умрет, ее можно будет носить как главную жену... Даже если госпожа Цзинь не умерла, пока Гу Цзиньли и другие женщины Байху узнай ее личность, ее можно увлечь Второй женой, а то и равноправной женой!

Джиши слишком много думала о том, чтобы быть равной женой. Цзинь Байху не глуп и любит цвета. Он искал молодую и красивую девушку для удовольствия уже не знаю когда. Для нее невозможно быть равноправной женой.

Услышав это, Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Вы все это слышали, верно? Рабыня-наложница из семьи Сяо Цзи использует вас вот так. Чего вы ждете? Покажите свои боевые навыки и избейте ее!»

Родственники уже были ошеломлены и ошарашены, когда услышали это. Жена Ван Даю отреагировала первой и закричала на них: «Чего вы ждете? Быстро избавьтесь от этого дерьма. Она не беременна. Вы все еще боитесь?» Можем ли мы убить наследников семьи Цзинь?!"

Она первая подбежала и поцарапала Сяо Цзи.

«Сука, раб, который продает себя, осмеливается подшучивать над нами. Мой человек — маленький лидер флага. Ты действительно думаешь, что можешь быть таким безудержным без приезда миссис Цзинь на северо-запад? Ты думаешь, что слуги семьи Цзинь слепы? Вы будете наказаны? Напишите письмо, чтобы рассказать госпоже Джин, что вы сделали?!"

«Бей ее, избей этого ублюдка до смерти!» Члены семьи бросились вперед и в течение получаса избивали маленькую Цзи, расцарапав ей лицо на куски.

«Ба, давай посмотрим, как ты будешь использовать это лицо, чтобы соблазнять мужчин в будущем?» Жена Ван Даю не хотела создавать проблемы, поэтому избила Сяо Цзи и велела всем остановиться.

Затем он собрал всех, чтобы извиниться перед Гу Цзиньли: «Госпожа Цинь, мы были глупы. Мы прислушались к словам Сяо Цзи и доставили вам неприятности в этот раз. Не сердитесь, мы это изменим».

Не изгоняйте нас и не отказывайте нам в мясе.

Две дамы-генералы прятались за перегородкой во дворе, чтобы подсмотреть. Они были напуганы до смерти, когда услышали это. Они поспешно вышли извиняться: «Госпожа Цинь, простите меня, это не наша вина… У нас тоже есть свои причины. В конце концов, Сяо Цзи — любимая наложница Цзинь Байху, я слышала, что она беременна. из подчиненных, нам не следует слишком сильно вмешиваться в ее дела».

Гу Цзиньли улыбнулся: «Ты говоришь это мне? Ты подразумеваешь, что у меня слишком много контроля?»

«Не смей!» Две дамы-знаменосцы быстро это отрицали, но их слова имели более или менее смысл. В конце концов, это было дело в лагере Цзинь Байху, а Гу была невесткой Цинь Байху.

Гу Цзиньли посмотрел на них, затем на присутствующих членов семьи и сказал: «Во-первых, это Сяо Цзи сначала замышляла против меня заговор, а затем я позаботился о ней. Во-вторых, поскольку мы все вместе отправились на запад, мой младший брат Цинь это все та же армия, направляющаяся на запад. Лидер, как и его жена, я имею право контролировать тебя. Если ты не хочешь, чтобы я контролировал тебя, ты можешь просто уйти сейчас и не оставаться с нами».

Она никогда не была хорошим человеком. Поскольку эти родственники ели ее еду, лекарственные средства и заботились о ней, они должны в определенной степени ее слушать. В противном случае, пришлось бы ей обеспечивать их, одновременно заботясь о них?

«Я предупреждаю вас в последний раз. У меня нет недостатка в предках. Если вы хотите пойти с нами на запад и воспользоваться моей семьей, вы должны послушать меня. Тот, кто посмеет создать проблемы во время войны и причинить проблемы за меня умру!» Сказав это, Гу Цзиньли снова закричал: «Ты слышал это? Если ты это слышишь, крикни мне!»

Слова Гу Цзиньли заставили присутствующих членов семьи задрожать, и они поспешно ответили: «…Мы слышали, что сказала госпожа Цинь».

Мама, госпожа Цинь Гу действительно ядовитая женщина, она напугала их до смерти.

Цинь Байху приходится нелегко. Живя с такой невесткой, боюсь, колени сломаю.

Услышав это, Гу Цзиньли удовлетворенно кивнул, затем указал на даму со знаменем Цзинь Байху и сказал: «Удерживайте их и нанесите каждому из них десять ударов тростью».

Тогда он сказал своим родственникам: «Это первый раз, когда эти двое их обидели, поэтому их можно бить тростью только десять раз. Но с сегодняшнего дня, если кто-нибудь из вас посмеет совершить ту же ошибку, это не будет трость. Убирайся из этой команды немедленно». !”

У нее нет времени каждый день иметь дело с этой группой людей. Она может просто обойти, если может, и уйти, если не может. Не приходи, чтобы доставить ей неприятности.

«Да, да…» Родственники ответили дрожащим голосом, напуганные до смерти и думая в своих сердцах… Госпожа Цинь больна? Иначе почему ты сегодня такой жестокий?

Однако сейчас было время войны, и солдаты осаждали город. Гу Цзиньли, естественно, хотела убить несколько человек, чтобы напугать своих родственников и не дать им причинить ей неприятности во время войны.

Эффект от этого был очень хороший, а ее родственники перепугались до безумия.

Бах Бах бах!

Эркинг и его служанки схватили двух главных знаменосцев и ударили каждую из них десять раз тростью.

Что касается Сяо Цзи, то она не была побеждена, но ее конец был еще хуже.

«Сяо Цзи нарушила моральный дух армии во время войны, поэтому ее следует отправить правительству для вынесения приговора. Ради Цзинь Байху ее не отправили к чиновнику для расследования. Ее заключили в тюрьму в дровяном сарае, а после войны закончилось, ее бросили самому Цзинь Байху. Разберись с этим». Гу Цзиньли принял окончательное решение.

Г-жа Гао Лэй стала свидетельницей этого хорошего представления и счастливо кивнула: «Девушка из семьи Гу в порядке, она не глупая».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии