Глава 1601: осада, хаос

Глава 1601. Осада, хаос

Гу Цзиньли ответил: «Тетя Лэй, не волнуйтесь, у нас есть способы сохранить приготовленный сухой корм, а здесь, на северо-западе, все еще немного холодно, поэтому сухой корм не испортится в течение двух месяцев».

Он также пояснил: «Если город будет осажден, если солдаты отравят наш источник воды, у нас не будет не только воды для питья, но и воды для приготовления пищи. А после того, как город будет осажден, дровосек не сможет прийти и продать дрова». .Эти дрова тоже проблема». . Людей у ​​нас много, поэтому каждый раз, когда мы готовим, мы потребляем много дров, поэтому нам приходится превращать еду в сухой корм, пока еще есть дрова. А во время войны было бы проще, если бы мы могли просто взять немного сухого корма и съесть его».

Боясь, что Гао Лэй будет недовольна и снова отругает ее, он продолжил: «Я попросил своих слуг пойти и купить сухих дров, древесного угля, деревьев, соснового масла, кувшинов для воды, глиняных горшков, пузырей с водой и т. д. и попробовать чтобы у нас было достаточно дров и воды».

Хан сказал: «Братья и сестры Цинь все еще задумчивы».

Хотя она происходила из знатной семьи, она никогда не участвовала в войне. Когда она услышала, что префектура Синъань осаждена, она так испугалась, что крепко обняла сестру Ю и брата И, не зная, что делать.

Гао Лэй внезапно встал и закричал: «Пэн Вэнь, маленький Пэн Вэнь!»

Пэн Вэнь только что вернулся со своими людьми. Когда он услышал крики, он подбежал и сказал: «Каковы ваши приказы, мадам?»

«Идите быстро и скажите Лэй Мао, чтобы он разогнал людей из каравана семьи Лэй и охранял колодцы в городе. Затем идите в правительственное учреждение и сообщите магистрату Хао, чтобы тот немедленно обыскал весь город, чтобы не допустить, чтобы в городе скрывались солдаты. .Дайте нам. Источник воды отравлен». Глаза Гао Лея покраснели, когда он подумал о привычке народа Жун травиться на войне.

Яды народа Ронг очень сильны. Каждый раз, когда они отравляют, в Дачу умирает много людей.

«Люди Ронг хотят нас отравить?» Пэн Вэнь был поражен и поспешно сказал: «Да, я немедленно пойду искать Амао и остальных. Ты..."

Гао Лэй махнул рукой и сказал: «Не беспокойся обо мне. Меня защищает группа охранников. Просто оставайся в другом дворе. Я не пойду туда. Ничего не произойдет. Поторопись и сделай работу». . Все будет кончено, если ты опоздаешь!»

"Привет." Пэн Вэнь немедленно ушел и поехал в главный дом каравана семьи Лэй, чтобы найти Лэй Мао.

Лэй Мао — генеральный менеджер семейного каравана Лэй в префектуре Синъань. Он очень известен в префектуре Синъань. Он не только знаком с ситуацией в городе, но и может напрямую встретиться со взрослыми в правительственном учреждении. Когда он увидел приближающегося Пэн Вэня, он спросил: «Где моя тетя?» , почему ты не вернулся?

Лэй Мао и Пэн Вэнь было почти по сорок лет, поэтому они называли Гао Лэй своей тетей.

Пэн Вэнь сказал: «Старушка осталась в другом дворе. Она сказала, что госпожа Цинь была молода и вокруг нее не было старших. Теперь она боялась войны, поэтому пошла с госпожой Цинь».

Он также упомянул, что люди Жун могли отравить колодцы в городе, поэтому ему пришлось пойти в правительственное учреждение, чтобы проинформировать магистрата Хао и попросить магистрата Хао снова отправить людей на обыск города.

«Конечно, я немедленно все организую». Лэй Мао немедленно попросил кого-нибудь ударить в гонг и собрать всех в караване семьи Лэй.

Хороший парень, менее чем за полчаса весь двор перед главным домом был заполнен сильными мужчинами с ножами, словно сборище банды.

Лэй Мао: «Все делятся на три группы. Одна группа идет к колодцам в городе, чтобы защитить источники воды и строго не допускать их отравления солдатами; одна группа остается, чтобы защитить членов семьи; другая группа идет в другие дворы. защитить старушку!"

"Да!" Люди из каравана семьи Лэй отреагировали и сразу же разошлись во главе с тремя стюардами и разбежались в разные места.

Лэй Мао ехал на лошади и последовал за Пэн Вэнем в правительственное учреждение, но ему сказали: «Префекта нет в правительственном учреждении, он пошел к городской башне».

Префектура Синъань была осаждена. Как префекту, Хао Чжифу, естественно, пришлось пойти в башню, чтобы увидеть ситуацию.

Они вдвоём без остановки бежали к городской башне, не осмеливаясь бежать слишком быстро, опасаясь, что их лошади заденут пешеходов на дороге.

В городе уже царил хаос, и повсюду были люди, выходившие за едой, солью и другими припасами, а также люди, тянувшие свои семьи и семьи, чтобы сбежать из города.

Но эти люди вообще не слушали. Они сказали: «Солдаты идут, и город скоро будет разрушен. Почему бы тебе не бежать, спасая свою жизнь, и не ждать, пока солдаты убьют тебя?» Он также любезно посоветовал: «Посмотрите, что вы носите. Одежда, которую вы носите, из каравана семьи Лей, верно? Ваш караван семьи Лей довольно хорош, я советую вам взять свою семью и бежать как можно скорее. В противном случае, когда город будет разрушен, мужчины будут убиты, а женщины будут изнасилованы до смерти!»

Сказав это, он схватил родителей, понес детей на спине, позвал жену и бросился к городским воротам.

Таких домов много, перегораживающих улицы.

Лэй Мао нахмурился и перестал их отговаривать. Городские ворота все равно были закрыты, и эти люди не могли выбраться. Он спешился вместе с Пэн Вэнем, вытащил лошадей и выбрался из толпы, а затем поскакал как бешеный.

Более чем через три четверти часа мы наконец прибыли к городским воротам.

Городские ворота заблокированы. Солдаты построили человеческую стену и обнажили мечи, чтобы остановить толпу: «Возвращайтесь, у генерала Ляна есть приказ. Любой, кто осмелится прийти, будет убит без пощады!»

Жители города были заблокированы перед городскими воротами и не могли выйти из города. Они гневно ругались: «Пошел ты, ты солдат. Если ты не убиваешь солдат, то почему ты направляешь на нас ножи?!»

Лэй Мао крикнул: «Потому что среди вас могут быть тайны народа Жун, и вы хотите прийти и открыть городские ворота для народа Жун и убить людей в городе!»

Он указал на человека, который только что выругался и сказал: «Он может быть солдатом, арестуйте его!»

Когда мужчина услышал это, он до смерти испугался и поспешно сказал: «Нет-нет, я гражданин города и хороший гражданин. Кто ты, черт возьми, такой? Не клевещи на меня!»

Пэн Вэнь усмехнулся: «Он главный управляющий караваном семьи Лэй!»

Как только были произнесены четыре слова «Караван семьи Лей», мужчина тут же сжал шею и извинился: «Это потому, что я слеп и не вижу гор. Пожалуйста, не сердитесь. Я действительно хороший гражданин, я либо солдат, либо солдат». Солдаты зовут, и я хочу забрать свою семью и сбежать».

Лэй Мао сказал: «Если вы сейчас вывезете свою семью из города, будете ли вы бежать, спасая свою жизнь, или умрете? Если вы не хотите умирать или не хотите иметь хорошую жизнь в будущем возвращайся!»

Семейный караван Лэй — это не группа хороших мужчин и женщин. Все члены носят ножи и сравнимы с безжалостными бандитами. Они осмеливаются сделать некоторые вещи.

Услышав это, большая группа людей, желавших покинуть город, испугалась и отступила, но домой так и не пошла.

Пэн Вэнь сказал: «Почему бы тебе не пойти домой? Ты остаешься у городских ворот? Ты хочешь быть первым, кого зарежут, когда город будет разрушен?!»

Как только прозвучали эти слова, люди поняли, что оставаться у городских ворот неуместно, и некоторые люди начали идти назад.

Лэй Мао уже поднялся на городскую башню и увидел генерала Ляна. Он указал на группу людей и сказал: «Генерал Лян, пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы присмотреть за этими людьми и посмотреть, куда они пошли. Вероятно, среди них прячется солдат Жун».

Генерал Лян знал, что слова Лэй Мао были разумными, но где он мог заставить солдат следить за такой большой группой людей?

Однако генерал Лян хотел использовать людей и лошадей из каравана семьи Лэй для защиты города, поэтому он кивнул и согласился. Он послал солдат с тремя маленькими флажками, посмотрел на группу людей и спросил Лэй Мао: «Что ты здесь делаешь?»

Не могло быть, чтобы Гао Лэй подал против него иск, поэтому Лэй Мао пришел к нему, чтобы свести счеты.

Лэймао повторил то, что сказал ему Пэн Вэнь.

Генерал Лян был потрясен, когда услышал это, и поспешно отвел его к магистрату Хао, сказав: «Губернатор Хао, это дело слишком важно. Мы должны немедленно послать кого-нибудь, чтобы тщательно обыскать людей Жун, чтобы избежать трагедии, связанной с повторным отравлением людей Жун. .»

Здесь, на северо-западе, мы сражались с народом Ронг не раз и не два. Народ Ронг всегда был неразумен и любил травить во время войн, поэтому нам приходится быть начеку.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии