Глава 1607: Осада города, смерть

Глава 1607. Напади на город и умри.

«Стюард Шесть, болезнь лавочника Лу действительно очень странная. Я не смею не сообщить об этом. Как думаешь, тебе стоит прислать врача осмотреть?» Сюй Да сказал стюарду Лэй Лю.

  Управляющий Лэй Лю — очень бессильный человек в главном доме каравана семьи Лэй. Он выполняет работу по управлению слугами и разнорабочими, но также может видеть управляющего Лея и даже госпожу Гао.

Услышав это, я почувствовал, что дело несколько необычное: «Подожди, я пойду к главному менеджеру и попрошу у него врача».

«Эй, большое спасибо, Менеджер Шесть». Сюй Да был очень счастлив и взял Сюй Саня и брата Лу ждать во дворе.

Две четверти часа спустя шестой менеджер пришел прямо с врачом лет тридцати: «Это доктор Чжан. Вы можете отвезти его на лечение к продавцу Лу».

Доктор Фанг обладает превосходными медицинскими навыками и очень занят. У него нет времени лечить лавочника Лу. Причина, по которой он может лечить доктора Чжана, заключается в том, что у продавца Лу странная болезнь.

«Огромное вам спасибо, менеджер Шесть, и огромное спасибо, доктор Чжан!» После того, как брат Лу отдал им честь и поблагодарил их, ему не терпелось оттащить доктора Чжана.

Шестой стюард сказал: «Не волнуйтесь, мы приготовили для вас повозку с мулом у задней двери».

Брат Лу был вне себя от радости, последовал за Сюй Да через заднюю дверь, сел в повозку с мулами семьи Лэй и побежал домой. Вскоре он вернулся домой: «Доктор Чжан, мой второй дядя дома, пожалуйста, зайдите и посмотрите».

«Доктор здесь!» Мадам Лу плакала, пока ее глаза не опухли. Она взяла двух своих сыновей на встречу с доктором Чжаном и рассказала о состоянии лавочника Лу.

Доктор Чжан нахмурился и спросил: «Вас рвало кровью? Но вас избивали и вы получили внутренние повреждения?»

Госпожа Лу покачала головой: «Нет, никто его не бил. Он очень боялся смерти и никогда не осмелился оскорбить влиятельных людей на улице. Он просто позавчера пошел в правительственное учреждение, чтобы узнать новости, и был напуган убийство Тянь Люзи и военные дела».

Он снова закричал: «Доктор, пожалуйста, спасите его... Он опора семьи!»

Доктор Чжан кивнул, нес аптечку на спине и пошел в комнату, чтобы лечить лавочника Лу. Но когда он увидел продавца Лу, он был поражен... Верхняя часть живота продавца Лу становилась все больше и больше. Было очевидно, что он получил внутренние повреждения и постоянно истекал кровью. Вызванный.

Доктор Чжан проверил пульс лавочника Лу и обнаружил, что его пульс уже очень слаб. Он надавил рукой на выпуклую верхнюю часть живота. Рот лавочника Лу тут же залился кровью. Он покачал головой г-же Лу: «Я больше не могу этого делать. Травма слишком серьезна. Готовьтесь к будущей жизни».

«Что? Боже, я не могу. Доктор, пожалуйста, спасите моего босса, он не может умереть!» Мадам Лу села на землю и громко плакала, но доктор Чжан ничего не мог сделать. Кровотечение внутри его тела было таким. Как он мог еще выжить? Можно ли его спасти?

Брат Лу очень расстроился, услышав это, но спросил: «Доктор Чжан, как мой второй дядя заразился этой болезнью? Мой второй дядя ушел позавчера. Когда он вернулся, он был в порядке, но на следующий день он заболел. Ночью я начинаю чувствовать себя некомфортно, и такое чувство у меня сегодня с самого рассвета. Вам предстоит выяснить, в чем суть болезни, не так ли?

Услышав это, доктор Чжан радостно кивнул: «Вы выглядите молодо, но вы довольно умны».

Г-жа Лу разозлилась и закричала на них: «Что за чушь вы несете? Поторопитесь и спасите моего человека!»

 Доктор Чжан нахмурился, когда услышал это, но не рассердился. Чтобы найти причину заболевания, он тщательно осмотрел лавочника Лу, но ничего не нашел.

«…Видимо, его избивали, внутренние органы были разорваны, у него текла обильная кровь, но синяков на теле не было. Это действительно странно».

Если бы и была какая-то внешняя травма, то это были бы две красные точки размером с кунжутное семя на запястье лавочника Лу. В остальном никаких травм обнаружено не было.

Доктор Чжан хотел сказать, что если бы все было так, иглоукалывание было бы бесполезно. Если желудок не вскрыть, кровь внутри не вылить, а поврежденные внутренние органы не зашить, иначе иглоукалывание будет бесполезным. Но если человеку разрезать желудок, он не выживет.

В конце концов доктор Чжан потратил более четверти часа, делая продавцу Лу серию инъекций, а затем дал продавцу Лу рецепт, чтобы остановить кровотечение, и сказал брату Лу: «Пойдем со мной обратно в главный дом семьи Лэй. Караван за лекарством».

"Привет." Брат Лу последовал за ним, но прежде чем он смог вернуть лекарство, владелец магазина Лу умер.

Г-жа Лу была обезумела и громко плакала, обвиняя брата Лу в смерти лавочника Лу: «Это все шарлатан, нанятый звездой метлы, убил твоего отца! Эта звезда метлы должна заплатить своей жизнью!»

Оба сына были так напуганы, что вообще не осмеливались говорить.

Услышав это, семья Чжунхоу сказала: «Мой дорогой босс, доктор Чжан — врач каравана семьи Лэй, как он может быть шарлатаном?»

«Ба, ублюдки, вы думаете, что я не знаю, каковы ваши планы? Вы хотите, чтобы ваша Луохуа вышла замуж за эту звезду метлы, чтобы вы могли захватить собственность семьи Лу, вы просто мечтаете!» Госпожа Лу указала на Луохуа и сказала: «Юная леди, вы соблазняете своего хозяина только потому, что вы красивая. Подождите, через несколько дней я продам вас в здание и сделаю проституткой!»

Лохуа был потрясен. Когда она когда-нибудь встречалась с братом Лу? Он закричал: «Мой господин, моя жена, пожалуйста, успокойтесь, мой слуга ушел».

Г-жа Лу: «Ба, если бы у тебя этого не было, были бы призраки!»

Когда брат Лу и Сюй Сан вернулись, они увидели, как госпожа Лу сходит с ума.

Узнав, что лавочник Лу умер, брат Лу заплакал и сказал: «Тетя неправильно поняла. У меня нет романа с сестрой Луохуа. Мой дядя уже принял меры, чтобы сделать мне предложение руки и сердца. Он говорит о девушке из семьи моей тети. ."

Услышав это, госпожа Лу пришла в ярость. Она указала на брата Лу и отругала: «Хорошо, я давно знала, что ты незрелый белоглазый волк, и ты на самом деле просил свою тетю выйти за тебя замуж за нашей спиной… ты зловещий человек. , я собираюсь сообщить о тебе властям и обвинить тебя в убийстве твоего второго дяди!»

С грохотом Сюй Сан пнул дверь семейного зала Лу и выругался: «Хватит, порочная женщина. Владелец магазина Лу, очевидно, умер от болезни. Как ты мог неправомерно обвинить брата Лу? Ты хочешь убить брата Лу». Сынок, ты можешь забрать собственность Дафана?!

Г-жа Лу была ошеломлена, когда ее мысли были раскрыты, а затем начала громко плакать: «Эй, глава дома, пожалуйста, встаньте и посмотрите. Как только вы ушли, ваш добрый племянник пришел с посторонними, чтобы запугать наших. сироты и вдовы!"

Сюй Сан улыбнулся, указал на старшего сына лавочника Лу и сказал: «Вашему сыну уже шестнадцать, и он на две головы выше брата Лу. Кто над кем издевается?!»

Затем он предупредил: «Г-жа Лу, я советую вам быстро забрать тело лавочника Лу и организовать похороны. Если вы осмелитесь снова неправомерно обвинить брата Лу, я попрошу старшего брата привести людей из семьи Лэй. караван, чтобы забить вас двоих до смерти». Сын!"

Два самых дорогих сына г-жи Лу сразу же перестали плакать, услышав это, и яростно уставились на Сюй Сан: «Как ты смеешь!»

Сюй Сан усмехнулся: «О, чего я боюсь? Не только я смею, но и караван семьи Лэй также осмеливается прийти и избить вашего сына до смерти. Вы неправомерно обвинили доктора Чжана в караване семьи Лэй и убили лавочника Лу. .Вы клеветаете на Лея». Вы действительно думаете, что караван семьи Лэй сможет терпеть ситуацию с караваном семьи Лэй?»

Услышав это, госпожа Лу больше не смела поднимать шум. Просидев на земле и проплакав более четверти часа, она указала на брата Лу и сказала: «Иди в дом и забери тело своего второго дяди для захоронения!»

Несмотря на то, что лавочник Лу плохо относился к брату Лу, ​​брат Лу внезапно потерял родственника, но он все равно послушно вошел в дом, чтобы забрать тело лавочника Лу.

Сюй Сан не мог этого видеть, поэтому последовал за ним, чтобы помочь.

Я был просто занят и вдруг почувствовал легкое покалывание в руках. Я засучила рукава и обнаружила на руках два красных пятна.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии