Глава 1611: Нападите на город и устраните вред【4】

Глава 1611. Нападите на город и устраните вред【4】

Что?

В рвотной крови есть жуки!

«рвота…» У женщин снова началась рвота. Некоторые из них были так напуганы, что у них ослабели ноги. Они никогда в жизни не слышали такой отвратительной вещи.

«Это действительно ошибка?» Гу Цзиньли вздохнул с облегчением. В любом случае он нашел причину болезни и спросил: «Где жук? А его убили? Есть ли кто-нибудь живой? Принесите его мне и посмотрите».

Все присутствовавшие женщины были потрясены и смотрели на Гу Цзиньли как на сумасшедшую... Я знала, что ты жесток к нарушителям спокойствия, но не ожидала, что ты будешь жесток по отношению к самому себе. Это насекомые, и это не ваши любимые Цинь Байху и Иньцзы. , на что ты смотришь? !

Гао Лэй тоже был шокирован. Девушка из семьи Гу была слишком смелой. Она посоветовала: «Не смотрите на это. Эта штука проникнет в человеческое тело и причинит вред людям».

ГУ Цзиньли: «Нужно посмотреть. Если не знать, что это за насекомое, его трудно убить».

Затем он улыбнулся им и сказал: «Не бойтесь, это всего лишь жуки. Если кто-то из вас ел куколки цикад, просто думайте о жуках как о жареных куколках цикад. Они хрустящие и ароматные».

Уголки рта Гао Лея дважды дернулись. Если использовать эту аналогию, даже если в будущем они снова проявят жадность, они не посмеют поймать куколки цикад и съесть их.

Тем не менее, она все же согласилась с Гу Цзиньли посмотреть на жуков и сказала: «Пусть господин Фэн положит их обратно в глиняную миску и покажет вам. Не трогайте их, просто посмотрите на них издалека».

ГУ Цзиньли кивнул: «Конечно, Сяоцзи, поторопись и скажи Фэн Цзинь».

"Привет." Сяо Цзи выдержал тошноту и снова убежал.

Гу Цзиньли посмотрел на Гао Лея и сказал: «Тетя Лэй, пожалуйста, скажите об этом другим людям в другом дворе. Пусть все снимут одежду и проверят, есть ли на их телах маленькие красные пятна? Если есть маленькие красные пятна, соберитесь их немедленно встаньте и идите в то же помещение, и вам не будет разрешено никуда идти».

«Если вы обнаружите, что ваш скот внезапно заболел, не жалейте его и просто подожгите его».

«Проверьте колодец, чтобы убедиться, что в него не упали мертвые птицы. Проверьте еще раз, когда используете воду. Если вы видите насекомых, не пользуйтесь им. Затем проверьте траву, цветы и деревья в других дворах. Если вы видите мертвых птиц, немедленно подожгите их».

«Научите детей не брать в руки птиц и других животных, чтобы есть, а также не играть с жуками и дождевыми червями, иначе они заболеют, как Аппарат и Дейинг Эриинг!»

Вам следует быть осторожнее. Не стесняйтесь в это время. Просто подожди и увидишь. Когда война закончится, я за тебя зарежу свиней и овец!

«Хорошо, я лично проинформирую людей в каждом лагере и позабочусь, чтобы они соблюдали это». Гао Лэй знал, что он лучше всех способен контролировать женщин в лагере, поэтому он согласился и сказал Гу Цзиньли: «Жена Саньлана, я уже послал кого-нибудь позвонить доктору Фану, мы можем подождать, пока он позаботится о ней. ядовитые насекомые».

Гао Лэй не хотел, чтобы Гу Цзиньли контактировал с ядовитыми насекомыми. В конце концов, это были такие ужасающие вещи. Если бы он заразился, все было бы кончено.

Однако я не могу больше ждать.

«Цинпу Цинхуэй, Си Цин, входите быстрее, У Цзинь снова не может дышать!» Тетя Тао крикнула в сторону дома, держа У Цзиня, но не позвонила Гу Цзиньли. В глубине души, как и Гао Лэй, она не хотела, чтобы Гу Цзиньли встретил людей, в телах которых есть ядовитые насекомые.

Услышав это, в дом сразу же ворвались несколько человек.

Уджин не мог дышать, поэтому начал закатывать глаза, ущипнул себя за шею и продолжал бороться.

Мать Тао крепко обняла оборудование и сказала: «Не бойся, хороший мальчик, с тобой все будет в порядке».

Но У Цзинь продолжал бороться, Гу Цзиньли подбежал и ударил его иглой до потери сознания.

Тело У Цзиня мягко упало и перестало сопротивляться.

Гу Цзиньли немедленно проверил свое дыхание и сказал г-ну Куану, который ворвался внутрь со слезами на глазах: «Все в порядке, он все еще дышит».

Услышав это, бледное лицо Куана снова порозовело.

Гу Цзиньли добавил: «Я дам ему лекарство, привлекающее насекомых. Я не знаю, будет ли оно успешным. Что, если…»

После того, как Куан ладил друг с другом в течение последних нескольких месяцев, он поверил в способности Гу Цзиньли. Даже если Гу Цзиньли потерпит неудачу... это будет судьба Уджина.

Миссис Куанг вытерла слезы и сказала: «Тетя вышла первой. Если что-нибудь случится… просто пришлите слугу сказать тете, что с ней все в порядке~» Сказав это, она повернулась и ушла. Она не могла оставаться здесь. Да, она не сможет удержаться.

«Мадам, лекарственные материалы здесь». Е Цзинцзы принес лекарственные материалы по рецепту из аптеки, а также взял две баночки с лекарствами.

Гу Цзиньли был вне себя от радости, высыпал все лекарственные материалы в банку с лекарствами и сказал: «Раздави их всех. Я проделаю дырку и положу туда лекарство. Чем больше оно сломается, тем лучше».

Что?

Хотите открыть дыру и засунуть ее туда? Как его открыть? Резать мясо?

У нескольких человек возникли вопросы, но они не стали терять времени и сразу приступили к работе.

Цинпу время от времени проверял работоспособность оборудования. Каждый раз, когда он проверял, он сообщал: «Мадам, оборудование все еще живо».

Каждый раз, когда Гу Цзиньли слышал это, он чувствовал себя спокойнее и убеждал Е Цзинцзы и остальных: «Поторопитесь».

Сказав это, он открыл аптечку, достал самую длинную иглу и протер руки, длинную иглу и заднюю часть оборудования дистиллированным спиртом. После того, как лекарственные материалы были почти растерты, он сказал тете Тао: «Мамочка, держись. Затяни фурнитуру, я ее проткну».

 Она не прокалывала трахею, а протыкала заднюю часть шеи У Цзиня. Длинная игла медленно вышла из красного пятна на шее У Цзиня и просверлила длинную рану размером с точечную дырочку.

Гу Цзиньли прекратил свои дела и сказал: «Цзинцзы, смешайте измельченный медицинский порошок с кровью и сделайте пасту. Дайте один мне, а другой положите в рот и нос Аппаратного обеспечения, чтобы посмотреть, сможете ли вы вытащить ядовитых насекомых. "

Причина, по которой в лекарство добавляют кровь, заключается в том, что многие насекомые, заползающие в организм человека, кровожадны.

"Да." Е Цзинцзы отреагировал, немедленно порезал себе запястье, капнул кровь в банку с лекарством, превратил лекарственный порошок в пасту, затем руками скатал его на небольшие полоски и передал Гу Цзиньли.

После того, как Гу Цзиньли принял его, он нанес лекарственную пасту на рану на задней части шеи У Цзиня и протолкнул лекарственный материал внутрь более чем на дюйм.

Затем он взял лечебную пасту и вложил ее в рот и две ноздри У Цзиня, а затем стал ждать.

Увидев это, бабушка Тао неуверенно спросила: «Мадам, это возможно? Просто подождите, пока насекомые вылезут сами?»

Гу Цзиньли: «Мы не можем перерезать горло оборудованию, чтобы достать ядовитых насекомых, и не существует лекарства, которое могло бы убить ядовитых насекомых после приема внутрь. Мы можем только выманить насекомых таким образом».

Это самый быстрый, безопасный и на данный момент единственный способ.

Услышав это, бабушка Тао могла только перестать задавать вопросы, держать оборудование в руках и внимательно смотреть на него.

Гу Цзиньли время от времени руками ощущал дыхание оборудования. Если оборудование дышало ровно, ядовитые насекомые переместились, либо вылезая наружу, либо зарывшись во внутренние органы.

Что странно, так это то, что дыхание У Цзиня все еще очень слабое, а ядовитое насекомое, кажется, не двигается.

как же так?

Ее рецепт дал старый профессор традиционной китайской медицины в ее прошлой жизни. Он не только выманивает насекомых, но и заставляет пиявок терять сознание, переставать сосать человеческую кровь и увеличиваться в размерах.

«Мадам, жуки здесь». Сяо Цзи был напуган до смерти. Он вошел с двумя коробками и сказал Гу Цзиньли: «Мадам, в одной коробке жуки, а в другой мертвые птицы… Жену госпожи Чжао вырвало. Вышедшие насекомые сгорели заживо, но были и мертвые. птицы в цветах семьи Чжао, брат Фэн...»

Когда Сяо Цзи сказал это, его несколько раз вырвало, и, сдержав тошноту, он сказал: «Брат Фэн вынул дюжину ядовитых насекомых из мертвой птицы и сказал, что они были такими же, как те, которых вырвало свекровью. -закон... Итак, он забрал ядовитых насекомых вместе с мертвой птицей. Кусок птицы был отправлен госпоже."

Гу Цзиньли был так счастлив, что даже нашел первую птицу-хозяина, и это было хорошо.

Она поспешно сказала: «Откройте быстрее и позвольте мне взглянуть».

Увидев ее взволнованное выражение лица, Сяоцзи чуть не заплакал: «Мадам, почему бы вам не перестать читать».

Гу Цзиньли сказал: «Поторопитесь и откройте ее. Я приготовил сковороду. Если они не знают, что происходит, и сразу же поджарят ее, можем ли мы все еще их бояться?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии