Глава 1612. Нападите на город и устраните вред【5】
Сяоцзи помогал в аптеке фармацевтической мастерской. Услышав это, он инстинктивно посмотрел на подоконник. И действительно, он увидел перед подоконником глиняную печь с небольшим железным горшком, внутри которого пузырилось соевое масло.
«Мадам, вы действительно…» Сяо Цзи не очень испугался после того, как Гу Цзиньли устроил неприятности. Он подумал об этих жуках как о куколках цикад и открыл их, чтобы Гу Цзиньли мог их увидеть.
Гу Цзиньли посмотрел на жука в коробке и сказал: «Он довольно толстый».
Сяоцзи: «…»
Гу Цзиньли взял новую длинную иглу и ткнул ядовитых насекомых в коробку. Насекомые тянулись за длинную иглу и быстро двигались.
Гу Цзиньли сказал: «Они очень энергичны. Кажется, что им очень хорошо жить в человеческом теле, как мыши, заходящие в зернохранилище».
Сяоцзи: «…Мадам, это вредные вещи, почему бы нам не похвалить их?»
— Ты не понимаешь. Гу Цзиньли посмотрел на Цин Хуэя и сказал: «Принеси мне лекарственную пасту, две глиняные чаши, дуршлаг для лекарственного порошка и миску с водой».
Услышав это, Сяо Цзи посмотрел на небольшую масляную кастрюлю рядом с подоконником и серьезно спросил: «Мадам, вы действительно хотите поджарить насекомых?»
Почему кажется, что маленький босс хочет готовить?
ГУ Цзиньли взглянул на нее и сказал: «Ты узнаешь позже».
«Мадам, вещи здесь». Цин Хуэй взял вещи одну за другой и спросил: «Тебе нужна кровь?»
ГУ Цзиньли кивнул: «Да».
Не говоря ни слова, Цин Хуэй последовала примеру Е Цзинцзы, поцарапала себе запястье ножом и капнула кровью в пустую миску. Сяо Цзи был в замешательстве. Что, черт возьми, ты собираешься делать?
«Кровь пролилась в обе чаши». Гу Цзиньли снова объяснил.
«Эх». Цин Хуэй ответила, и, капнув кровь со дна одной миски в две чаши, она прикрыла запястье и капала свою кровь в бутылочки с лекарствами, пока не были заполнены три бутылочки с лекарствами.
Затем он пошел за золотым лекарством от язв, чтобы вылечить свои раны. Он повернулся обратно к ошеломленному Сяоцзи и сказал: «Мадам сказала, что эти ядовитые насекомые жаждут крови. Нам нужна кровь для экспериментов. Сохраните больше крови, чтобы нам не пришлось резать снова позже. В противном случае нам понадобится кровь для экспериментов. " Скоро тебе придется истекать кровью».
У нее и Е Цзинцзы пролилась кровь. Тетя Тао слишком стара для этого. Си Цин молода, а Цин Пу обладает лучшими медицинскими навыками, чем она. Ее руки драгоценны и их нельзя порезать. Только Сяо Цзи является наиболее подходящим.
Сяо Цзи сглотнул и сказал: «Крови должно быть достаточно».
«Все, пожалуйста, отойдите на один метр, следите за жуками и не позволяйте им ползать по вам». Гу Цзиньли напомнил всем и поставил коробку рядом с глиняной чашей с кровью.
Очередную порцию лечебной пасты положите в глиняную миску.
На земле стоят две глиняные чаши: одна со свежей кровью, а другая с кровью и лекарственной грязью, приманивающей насекомых.
Странно то, что ядовитые насекомые из ящика вообще не заползли в две глиняные чаши.
ГУ Цзиньли нахмурился. Может быть, лекарство старого профессора не подействовало?
Но в деревне Дафэн некоторые жители работали в поле, и пиявка попала им в ноги и заползла в кровеносные сосуды. Эту лечебную грязь использовали, чтобы выманить пиявок из их тел.
Даже если это ядовитое насекомое сильнее пиявки, у него вообще не может быть никакой реакции.
«Мадам, оборудование еще дышит, но оно немного слабее, чем раньше». Цинпу все еще время от времени сообщал Гу Цзиньли о состоянии оборудования.
Сердце Гу Цзиньли упало, зная, что время для оборудования истекает, поэтому он добавил: «Иди и возьми желтый порошок кокона и Туншуанцао, измельчи их и добавь в лечебную грязь».
Е Цзинцзы был ошеломлен: «Мадам, эти два лекарственных вещества ядовиты и могут быть очень вредны для людей».
Когда моя жена и доктор Ву делали в фармацевтическом цехе противогельминтные средства, они добавили эти два лекарственных вещества. Однако они были слишком токсичными и вызывали боли в животе и даже рвоту с кровью. В целях безопасности доктор Ву исключил эти два лекарства.
Гу Цзиньли сказал: «Есть рецепты для детоксикации этих двух лекарственных материалов. Теперь мы должны использовать их, чтобы в первую очередь спасти людей».
"Да." Е Цзинцзы поспешил в аптеку за лекарством.
К тому времени, как Е Цзинцзы вернулся, Сыцин уже вытащил жуки из коробки. По указанию Гуй Цзиньли он дал жукам чистую воду, смыл с них запах и кровь и поместил их в другое пустое место. В миске.
На этот раз жуки сошли с ума, быстро извиваясь в миске, а затем, используя маленькие присоски внизу, выползли из глиняной чаши.
Насекомые были очень быстрыми и всего за несколько мгновений выползли из пустой чаши и поползли к глиняной чаше, наполненной кровью и лечебной грязью.
Гу Цзиньли был вне себя от радости: «Это работает. Кровь и лечебная грязь действительно могут привлечь насекомых... Но предпосылка состоит в том, что насекомые чисты. Если у жуков есть хозяин и они поселились в месте с кровью и плотью, лечебная грязь будет Их трудно вызвать».
Сяо Цзи вдруг понял: «Оказывается, госпожа попросила Си Цин смыть ядовитых насекомых, чтобы смыть с них кровь».
Гу Цзиньли кивнул и сказал Е Цзинцзы: «Возьми еще одну миску, добавь в грязь два вида ядов и капни в нее кровь, чтобы посмотреть, сможешь ли ты привлечь ядовитых насекомых в миске».
Желтый порошок чакуна и морозная трава обладают сильной способностью привлекать насекомых.
"Привет." Е Цзинцзы сделал, как ему сказали.
Но как ни странно, насекомые остались неподвижными и продолжали оставаться в предыдущей миске, высасывая кровь с грязью внутри.
После высасывания крови ядовитые насекомые становились толще, но из-за приманки насекомых их скорость становилась медленнее и немного кружилась голова.
Увидев это, Гу Цзиньли забеспокоился: «Почему бы тебе не ползти? Вместо этого ползти!»
Пока он говорил, пришел Гао Лэй с доктором Фаном: «Жена Санлана, доктор Фан здесь, позвольте ему войти и посмотреть».
ГУ Цзиньли: «Сяо Цзи, открой дверь».
Сяоцзи немедленно открыл дверь и впустил господина Гао Лея и доктора Фана.
Позади доктора Фанга стояли еще два врача. Гао Лэй представил Гу Цзиньли: «Это доктор Ци из правительственного учреждения, а это доктор Лу, которого я вырастил в караване. В городе болеют все больше и больше людей. Хорошо, подумал я, мне нужно собрать всех». врачи вместе и работают вместе, чтобы найти способ борьбы с ядовитыми насекомыми».
Услышав это, Гу Цзиньли посмотрел на доктора Лу. Она вспомнила, что в караване семьи Лэй не было врача по имени Лу.
Но сейчас не время об этом говорить. Гу Цзиньли указал на несколько мисок с лекарствами и рассказал о проведенных им экспериментах и о аттрактантах насекомых.
Доктор Фан был вне себя от радости, когда услышал это: «Приманка для насекомых? Есть ли у госпожи Цинь аттрактант для насекомых? Я занимаюсь медициной уже сорок лет, и только в позапрошлом году я услышал, что Медицинская компания Юаньцзы выпустила инсектицид, который может убить насекомые, вызывающие вздутие живота». Убийство. Я также слышал о лекарствах, привлекающих насекомых, но слышал, что это подделка. Ни в одной крупной аптеке это лекарство не продается. Я не ожидал, что оно окажется у госпожи Цинь. "
Из-за отношений между семьей Лэй и семьей Лэй караван семьи Лэй не был суров к женщинам, поэтому доктор Фан услышал, что Гу Цзиньли может создавать аттрактанты для насекомых, и не стал в этом сомневаться. В конце концов, семья Гу привела сюда доктора, и он услышал, что семья Цинь Гу также может производить аттрактанты для насекомых. лекарство.
Гао Лэйши прервал доктора Фана и призвал: «Хватит нести чепуху, поторопитесь и посмотрите, как можно вытащить червей из тела».
Лэй Уе рассказал Гао Лею, что у семьи Гу есть фармацевтическая мастерская, и фармацевтическая мастерская была открыта в сотрудничестве с доктором Ву.
Они знали подробности о старом докторе Ву, и он был тесно связан с аптекой Юаньцзы. Но об этом сложно говорить. Лучше постараться не рассказывать слишком большому количеству людей об отношениях между доктором Ву и семьей Гу.
(Конец этой главы)