Глава 1621: Осада города, крупномасштабное нападение【4】

Глава 1621: Осада города, массированная атака【4】

но…

«Тетя Сюн пришла сообщить, что у Сюн Саня и господина Хуна обнаружены маленькие красные пятна, но они еще не больны. Доктор Лу использует на них аттрактанты для насекомых. Результаты будут известны через две четверти часа. Вам не о чем беспокоиться».

«Г-н Хун попал в ловушку?» Гу Цзиньли нахмурился. Он был дедушкой Хун Дао, но с ним ничего не могло случиться: «Но это его счастливая свинья стала причиной беды? Свинью проверили?»

Господин Хун привез на северо-запад маленького поросенка. Первоначально он планировал убить ее, чтобы большая свинья съела ее во время китайского Нового года, но во время китайского Нового года они жили в деревне семьи Гу. Недостатка в мясе не было, поэтому поросенка не стали убивать. свинья.

Господин Хун взял свинью с собой на несколько месяцев. Он влюбился в это. Он держал его как домашнее животное и время от времени обнимал. Однако свинья любила бегать и боялась попасть в беду на улице. ядовитое насекомое.

Гу Цзиньли сказал: «Тетя Лэй, мне нужно пойти к господину Хуну и попросить его сжечь свинью».

Гао Лэй сказал: «Конечно, я пойду с тобой».

Группа пошла во двор, где жили г-н Хун и его друзья. Когда они прибыли, доктор Лу уже выманил ядовитых насекомых из тела господина Хуна.

Но свинью г-на Хонга спасти не удалось. Ее живот был раздут, а во внутренние органы проникли ядовитые насекомые, вызвав сильное кровотечение: «Брат Хун, эту свинью нужно сжечь, и ее нельзя держать».

Г-н Хун прослезился и сказал: «Это действительно нельзя вылечить? Я воспитываю его как внука уже несколько месяцев. Он так постарел. Жаль, что у него такая лихорадка».

Гу Цзиньли, который только что прибыл из больницы: «...»

Ты всегда говорил это, и на мгновение я не понял, не хотел ли ты позволить ему умереть или тебе было жаль его тело?

«Лучше сжечь его, иначе он не только потратит лекарства, но и оставит место для размножения ядовитых насекомых. Когда насекомые вырастут, они нанесут вред еще большему количеству людей». То, что сказал доктор Лу, напугало Хун и Хун. Люди, которые всегда жили в одном дворе, посоветовали: «Г-н Хун, сожгите его. Не откладывайте его реинкарнацию в человека».

Господин Хун не хотел причинять вред большому парню, поэтому в конце концов согласился: «…Готово, давайте сожжем его. Не забудьте построить для него могилу, чтобы он мог ходить достойно».

Доктор Лу: «Сюн Эр, сожги его на месте. Если увидишь выползающих насекомых, не забудь затоптать их насмерть. Не позволяй ядовитым насекомым сбежать».

Сказав это, я пошел спасать Сюн Саня.

Выйдя из больницы, Гао Лэй сказал: «Звучит нормально. Нет необходимости идти и смотреть. Давайте быстро приготовим яд».

"Хорошо, идем." Гу Цзиньли услышал, что г-н Хун все еще был в настроении плакать о своей свинье, поэтому он ушел со спокойной душой. Он не пошел во двор склада лекарств, а сразу вернулся во двор, где жили она и Гао Лэй, и попросил Е Цзинцзы позаботиться обо всем. Собрав во дворе необходимые лекарственные материалы, он начал закрывать дверь, чтобы приготовить яд.

Гао Лэй был потрясен, когда увидел ее занятой: «Ты действительно хорошо умеешь готовить лекарства».

«Ну, как мне обманом заставить тебя состариться?» Гу Цзиньли сказал, а затем сказал: «Сначала ты должен выйти, мой яд нужно испарить, это немного опасно».

Яд, который она приготовила на этот раз, был сильнее, а после того, как его пропарили в запечатанной банке, он стал еще сильнее. Это могло убить кого-то в мгновение ока. Даже она не могла оставаться дома, дожидаясь, пока поставят банку на плиту, и ушла сразу после того, как испечется следующий кусок угля.

Гао Лэйши кивнул и поспешил выйти.

Бабушка Тао, Сяо Цзи и Е Цзинцзы тоже поспешили уйти, а Цин Цин сопровождала Гу Цзиньли... Мастер сказал, что они должны сопровождать его жену, когда она рискует.

Жить вместе и умереть вместе.

"Бегать!" После того, как Гу Цзиньли закончил, он позвал нескольких Цин, выбежал из дома, хлопнул дверью, отступил на несколько метров и сказал: «Яд будет вылечен завтра».

После этого смешайте жидкий яд с порошком. Просто посыпьте его, и он отравит людей Ронг!

Был уже поздний вечер. Закончив работу, Гу Цзиньли принял лечебную ванну, чтобы удалить весь ядовитый газ, который мог находиться на его теле, а затем вернулся в свой дом, чтобы поспать.

Цзи Чжэньнян тоже жил в этом дворе. Услышав звук, она пришла с Се Хуайхуа и няней Се и постучала в дверь. Она задрожала и сказала: «Гу Сяоюй, Гу Сяоюй, ты проснулся? Могу я пойти и переспать с тобой?» ? Солдаты снова нападают на город, я напуган». Цзи Чжэньнян в эти дни была напугана до безумия. Когда ядовитая насекомая была обнаружена в других дворах, она так испугалась, что потеряла сознание. К счастью, она просто спряталась в доме. и заплакал. Это не причинило Гу Цзиньли никаких проблем.

Гу Цзиньли: «Саньцин, открой дверь и впусти ее. Говори тише, чтобы не разбудить тетю Лэй».

"Привет." Саньцин ответил и пошел открыть дверь Цзи Чжэньняну.

Гу Цзиньли вышел из внутренней комнаты, указал на пол внешней комнаты и сказал: «Поставь койку на пол. Сон во внутренней комнате разбудит тетю Лэй».

"Хм." Цзи Чжэньнян очень боялся Гао Лея. Старушка была более злобной, чем Гу Цзиньли. Ее так сильно отругали, что она не смела спать на полу. После того, как бабушка Се и Се Хуайхуа постелили пол, она обняла ее, сидя на земле под одеялом и слушая звук валунов снаружи.

Он вздрагивал каждый раз, когда слышал это, из-за чего рот Гу Цзиньли дергался. Он прошептал: «Ты знаешь, насколько жестоки люди Ронг на этот раз. Тебе все еще не нравится Се Байху за убийство людей? Этих зверей следует разрезать на куски тысячей порезов». "

Он также напомнил: «Возьмите данный вам яд хорошо и используйте его аккуратно. Не уподобляйтесь, когда имеешь дело с бандитами, ты даже не можешь рассыпать яд».

Цзи Чжэньнян задрожал и пообещал: «Я, я знаю, я обязательно правильно использую яд».

Но…

«Гу Сяоюй, если город будет разрушен, смогу ли я выжить, приняв яд? Будет ли моя смерть неудобной?»

Я слышал, что люди Ронг обращались с женщинами Дачу как с домашним скотом, что принесло бы беду в их жизнь. Она скорее умрет, чем будет унижена.

Гу Цзиньли щелкнул языком, когда услышал это: «Посмотри на свой потенциал... как бы далеко ты ни зашел, ты все равно можешь съесть это, но не забудь сначала распространить яд и убить нескольких, чтобы отомстить за себя. Ты не можешь умереть. зря, да?»

Послышался еще один звук брошенного кремня. Цзи Чжэннян немного вздрогнула, когда услышала это, и ответила: «Ты права, тебе нужно собрать группу людей, прежде чем ты умрешь. Было бы стыдно умереть напрасно».

ГУ Цзиньли улыбнулся: Цзи Чжэньнян наконец-то добился некоторого прогресса.

Полчаса спустя звук ударов огромных камней о городскую стену наконец прекратился. Гу Цзиньли слушал еще три четверти часа, прежде чем почувствовал облегчение... Это была еще одна ложная атака, которую люди Ронг делали в последние несколько дней.

«Иди спать, сегодня вечером солдаты не будут атаковать город». Сказал Гу Цзиньли и вернулся в заднюю комнату, чтобы поспать.

На следующий день до времени Чена прибыл судья Хао с тележками с лекарственными материалами. Как только он увидел Гао Лея, он сказал: «Госпожа Гао, я принес лекарственные материалы, которые вы просили. Где аттрактант для насекомых? Я сделал его». Сколько это стоит? Положись полностью на меня!"

Вчера вечером он отправил людей в каждый дом на ночь, чтобы оповестить людей, попросив их проверить, нет ли на их телах красных пятен.

Получив эту новость сегодня утром, он был так напуган, что чуть не потерял половину своей жизни. В городе было больше больных, чем он думал.

Некоторые люди были больны, и никто об этом не знал. После того, как ямен позвонил в дверь и не получил ответа, они ворвались внутрь и увидели только трупы, убитые ядовитыми насекомыми.

Трупы были сожжены на месте.

Когда он горел, оттуда выползло множество ядовитых насекомых, а правительственные чиновники чуть не упали в обморок от испуга.

Гао Лэй хотел спасти людей и не забрал лекарство от магистрата Хао. Взяв лекарственные материалы, она дала ему приманку для насекомых, приготовленную в аптеке.

Мировой судья Хао немедленно оттащил его, чтобы спасти.

После трех дней такой напряженной работы распространение ядовитых насекомых в городе наконец удалось взять под контроль.

В это время люди Ронг тоже поняли, что что-то не так, и выпустили несколько групп птиц. В это время в особняке Синъань, должно быть, царил хаос из-за вспышки ядовитых вредителей. Почему на башне не было недостатка в солдатах? Разве вы не слышали, что неприкасаемые в городе испугались ядовитых насекомых и подняли шум?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии