Глава 1625: Осада города, хаос в армии
Помимо доверчивого волка в машине, в каждой машине находился еще и дрессировщик оборотней. Они были одеты как охотники. Если бы генерал Лян спросил об этом, Гао Лэю тоже было бы что сказать.
В любом случае, Гао Лэй стар, у него плохой характер и он очень способный. Генерал Лян сейчас не посмел бы ее обидеть.
Карета прискакала и прибыла к надвратной башне более чем за три четверти часа.
Гао Лэйши: «Поднимитесь на башню».
Услышав это, все вышли из машины. Дрессировщик волков дважды взревел, волки выскочили из кареты и последовали за дрессировщиком вверх по ступенькам к городской башне.
Ступеньки, ведущие к городской башне, очень длинные, и Гао Лею было трудно подняться наверх.
На полпути к восхождению генерал Лян узнал об этом и подошел. Он нахмурился, глядя на старуху, которая карабкалась по лестнице. Его брови были нахмурены, и он недовольно сказал: «Госпожа Гао, еще не рассвело. Что вы делаете здесь, в городской башне? Но что произошло в городе?»
Не беспокойте его, если ничего серьезного!
Гао Лэйши ахнул, посмотрел на генерала Ляна и махнул ему рукой: «...сначала уйди с дороги, я хочу подняться на башню и оказать тебе услугу».
Отправить пособие?
Генерал Лян не верит в это. Вы выглядите так, будто пришли сюда, чтобы создавать проблемы.
«Сейчас идет война, что вы можете здесь сделать?» Генерал Лян сказал Пэн Вэню, который поддерживал Гао Лэйши: «Быстро забери свою старушку обратно».
Ой!
Волки невзлюбили генерала Ляна за то, что тот перекрыл дорогу, и начали выть. Вой напугал генерала Ляна. В сером утреннем свете и свете факела в небе они наконец ясно увидели, что за Гао Лэйши следует группа волков.
Боже мой, здесь так много волков!
Даже те, кто возглавлял войска, такие как генерал Лян, были потрясены, увидев такое количество волков.
Гао Лэйши: «Быстрее уходите с дороги. Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы. Если генерал Лян будет медлить еще, боюсь, вылезут ядовитые насекомые».
Услышав это, генерал Лян посмотрел на группу волков и инстинктивно ушел с дороги.
Пэн Вэнь поддержал Гао Лея и повел доктора Лу, дрессировщика волков, и волков на башню.
Гао Лэй сказал: «Достаньте корзину и длинную веревку и закрепите их».
«Что именно ты хочешь сделать?» Генерал Лян не пошевелился, уставившись на Гао Лэйши, и спросил:
Ню Дабао отвел солдат в комнату в башне, чтобы взять подвесную корзину и длинную веревку: «Госпожа Гао, подвесная корзина и веревка здесь. Они связаны. Вы всегда можете ими воспользоваться».
А за Ню Дабао следовали десятки солдат.
Когда генерал Лян увидел это, было уже слишком поздно останавливать его, и он разозлился на Ню Дабао за то, что он доставил ему столько хлопот. Но Ню Дабао действительно способный человек и очень ему помог. В это время ему нелегко отругать генералов.
Гао Лэйши объяснил: «Положите Синьлан в подвесную корзину и не забудьте ослабить пробку, чтобы она не упала, когда вы доберетесь до армейского лагеря Жун».
"Привет." Трое дрессировщиков ответили свистом, и волки выстроились в длинную шеренгу и по одному прыгнули в висящую корзину.
Оказавшись внутри, дрессировщик оборотней ослаблял связывающие их бамбуковые и деревянные пробки.
Всего в трех вагонах находится тридцать волков, установлено десять подвесных корзин.
В этот момент генерал Лян тоже увидел подсказку. Он указал на Синьлана и спросил: «Госпожа Гао, вы хотите повесить этих волков в городе и позволить им кусать и убивать людей Жун? Это просто глупо! Люди Жун обладают отличными навыками стрельбы из лука. Эти тридцать волков недостаточно, чтобы их можно было убить».
Гао Лэйши: «Генерал Лян, не задавайте слишком много вопросов, вы узнаете позже».
После разговора Ню Дабао поспешно позвал Ню Дабао: «Поторопитесь и прикажите солдатам повесить этих волков на городской башне». "Привет." Ню Дабао крикнул своим солдатам: «Давайте, выгоняйте волков из города согласно указаниям госпожи Гао».
"Да!" Сразу же подошли десятки солдат, работая парами, чтобы поднять корзину на городскую стену. Они проложили веревки длину за длиной, чтобы повесить Синьлана.
Разведывательная группа солдат следила за ситуацией на городской башне. Они увидели солдат, двигавшихся по городской башне и, казалось, сбрасывающих вещи, и поспешили обратно, чтобы доложить генералу.
Лемукин нахмурился, услышав это, и спросил: «Но пусть люди сойдут просить о помощи?»
Разведчик Цяньху покачал головой: «Он слишком далеко, чтобы ясно видеть, но он не похож на человека. Человек слишком велик, чтобы его можно было спустить в подвесную корзину. Мы тоже не можем его убить. за пределами досягаемости лука и стрел. Нам придется применить силу». Арбалет подойдет.
Хотя они и окружили префектуру Синъань, они не подпустили воинов слишком близко. Луки и стрелы неприкасаемых в Дачу не были вегетарианскими. Если бы воины были застрелены, это была бы большая потеря.
Арбалет слишком велик, и его, как правило, нелегко использовать.
Услышав это, Лемукин нахмурился, и как раз в тот момент, когда он собирался заговорить, он услышал, как солдат доложил снаружи: «Великий знахарь здесь!»
Ту Чжан поднял занавес лагеря и сразу вошел, сказав Лемуцину: «Пожалуйста, прикажите генералу использовать мощный арбалет, чтобы сбить вещи, развешенные неприкасаемыми в Дачу!»
Лемукин нахмурился: «Что ты имеешь в виду?»
Хочет ли маленький большой знахарь приказать ему возглавить войска на войне? !
Ту Чжан сказал: «В это время, что бы ни висели неприкасаемые Дачу, их следует расстреливать, чтобы не попасться на их уловки и не нанести потерь нашим воинам».
Ту Чжан все еще был очень умен. Когда он увидел, что в городе нет хаоса, он предположил, что... болезнь гнили в городе, возможно, удалось подавить. Если догадка верна, то в городе должны быть люди с превосходными медицинскими навыками.
Поскольку есть специалисты, владеющие медицинскими навыками, то отравиться ими можно. Поэтому после того, как Тужанг узнал, что неприкасаемые Дачу развешивают вещи за пределами города, он немедленно пришел и попросил Лемуцина использовать свой арбалет, чтобы расстрелять висящие вещи.
Лемукин не возражал и кивнул в знак согласия. Он бросил жетон разведчику Цяньху и сказал: «Иди возьми арбалет и расстреляй вещи, положенные неприкасаемыми в Дачу».
"Да." Разведчик Цяньху взял жетон и ушел.
Ту Чжан почувствовал себя неловко и последовал за ним.
Арбалет народа Ронг размером с телегу. Он обладает большой силой, может стрелять далеко и обладает сильной проникающей способностью. Это одно из величайших оружий народа Ронг. Поэтому каждый раз, когда вы его используете, вам нужно пройти процедуру с токеном. ХОРОШО.
Из-за этого они потеряли время. Прежде чем арбалет успел выстрелить, из внешнего лагеря послышались волны испуганных криков.
«Аааа, гнилые жуки, гнилые жуки!»
«Это не гниль, это яд, яд!»
«Акбайху мертв, отравлен ядом!»
«Беги быстрее, не дыши!»
Услышав эти звуки, Ту Чжан выбежал наружу... Под тусклым светом утреннего света в лагере, растянувшемся на несколько миль, царил беспорядок, и все воины разбегались во все стороны.
Послышался грохот, и на картинке было видно, что воины вдалеке падали один за другим.
Ой!
К тому месту, где пали воины, группа доверчивых волков бежала со скоростью молнии, бросаясь на него в глубине лагеря...
Ту Чжан был потрясен. Обоняние волка было очень чувствительным. Они бросались к цели, и в этот момент целью, казалось, был он.
«Лучники выстраиваются в ряд и расстреливают верующих! Выталкивайте баллисты и убивайте верующих!» - крикнул Ту Чжан, стаскивая кавалериста и сам садясь на лошадь, думая, что если что-то пойдет не так, он немедленно сбежит верхом на лошади.
(Конец этой главы)