Глава 1651. Обморок.
«Гу Сяоюй, я закончил!» Цзи Чжэньнян закрыла лицо и громко заплакала, чувствуя себя крайне неловко. Она подумала о том, как дважды ударила себя, когда плохо обращалась с Се Чэном.
хлопнуть!
«Это все моя вина. Если бы я знал, что он так сделает… Я бы относился к нему хорошо и никогда не создавал бы с ним проблем… Теперь, когда он ушел в подземный мир, я даже не могу пытаться быть с ним вежливым, ууууу». ~"
Цзи Чжэньнян схватилась за сердце и горько заплакала. Она чувствовала, что ее сердце болело почти до смерти.
Гу Цзиньли повернул голову, спокойно посмотрел на нее и сказал: «Если ты действительно хочешь быть милой с Се Байху, я могу дать тебе идею».
Цзи Чжэньнян всхлипнул и сказал: «Что, в чем идея? Как я могу быть вежливым с Се Чэном, когда он уйдет?»
Гу Цзиньли улыбнулся, и как раз в тот момент, когда он собирался что-то сказать, Цзи Чжэньнян указал на нее и сердито сказал: «Гу Сяоюй, моего мужа больше нет, но ты все еще можешь смеяться... Уууу!»
Цзи Чжэньнян громко плакала, и ее крики разнеслись за пределами кареты. Люди, находившиеся рядом с каретой, один за другим отступали, говоря: «Люди в этой карете — члены семей солдат, которые сопротивлялись армии, верно? Я слышал, что этот человек погиб в бою, как жалко~»
Когда Цзи Чжэньнян услышала это, она заплакала еще сильнее: «Се Чэн, ублюдок, ты посмеешь умереть. Если ты умрешь, другие запугают меня, молодую вдову!»
Рот Гу Цзиньли дернулся, когда он услышал это. Я смею тебя плакать не потому, что ты думаешь, что Се Байху мертв, а потому, что ты думаешь, что другие будут издеваться над тобой, как вдова, поэтому ты плачешь из-за себя?
«Перестань плакать, Се Байху твоей семьи здесь». Гу Цзиньли поднял занавеску машины, указал на приближающуюся группу людей и сказал: «Посмотрите, это Се Байху из вашей семьи».
Цзи Чжэньнян был потрясен. Она вцепилась в дверь кареты, вытянула половину своего тела и посмотрела в том направлении, куда указывал Гу Цзиньли. Однако ее глаза были затуманены слезами, и она не могла ясно видеть. Поспешно вытерев слезы, она наконец прозрела. Среди группы людей одним из сидевших на лошади был Се Чэн: «Сэр, это мой муж, он не умер!»
Цзи Чжэньнян была так взволнована и кричала так громко, что группа домочадцев последовала за звуком и рассмеялась, увидев ее.
Цзи Чжэньнян был поражен. Подумав об этой отвратительной суке Динго, она быстро опустила занавеску и села в карету.
Через некоторое время я услышал исчезающий звук лошадиных копыт и не мог не поднять занавески машины, чтобы найти Се Чэна.
Не найдя его, я почувствовал себя настолько огорченным, что мне показалось, что я снова заплачу.
К счастью, Се Чэн нашел ее, оглянулся на нее и крикнул: «Чжэньнян!»
Услышав это, Цзи Чжэньнян сразу же последовал за звуком. Когда она увидела Се Чэна, она заплакала от радости и помахала ему рукой.
Се Чэн был очень счастлив, в несколько раз счастливее, чем выиграть битву... Он относился к ней всем сердцем и душой на протяжении нескольких лет, и только сейчас он по-настоящему понял, что она заботится о нем.
Се Чэн был очень взволнован. Если бы ему не пришлось идти в правительственное учреждение, чтобы собраться, он бы хотел приехать верхом, чтобы утешить Цзи Чжэньнян и сказать ей, чтобы она не плакала.
Вернись~
— тихо сказал Се Чэн и махнул рукой в сторону Цзи Чжэньняна.
Цзи Чжэньнян счастливо улыбнулся и прошептал: «Возвращайся быстрее, я буду ждать тебя».
Гу Цзиньли вздрогнул: «Эй, это так отвратительно».
Цзи Чжэньнян пристально посмотрел на нее: «Какая отвратительная вещь, просто расстраивайся. Никто из членов твоей семьи Цинь не старался изо всех сил поздороваться с тобой, как мой муж».
Гу Цзиньли усмехнулся: «Кто это сказал? Он поздоровался со мной и улыбнулся мне».
"Ты врешь." Цзи Чжэньнян не поверила этому, потому что была занята поисками Се Чэна и не видела момента, когда Цинь Саньлан улыбнулся Гу Цзиньли.
Цзи Чжэньнян много говорила, и когда она увидела, что Гу Цзиньли наклонилась в карете и подняла занавески, чтобы наблюдать за волнением, она очень разозлилась, указала на нее и сказала: «Гу Сяоюй, я говорю тебе что-то серьезное, ты что, слышишь? Что, если? Ты развелся с кем-то по имени Цинь, не вини меня за то, что я тебе не напомнил!» Гу Цзиньли: «Хорошо, хорошо, я пойду к доктору Лу, чтобы он поработал над моим лицом в другой день».
Говоря это, она нахмурилась и сказала: «Чжан Байху не входил в город».
«Что вы имеете в виду? Чжан Байху не входил в город?» Цзи Чжэннян закатила глаза, подумала об этом и в шоке сказала: «Вы имеете в виду, что Чжан Байху погиб в бою!»
Боже мой, разве невестка Чжана не овдовеет?
Что следует делать сестре Ю и брату И? Они еще такие маленькие.
Гу Цзиньли закатил глаза на Цзи Чжэнняна: «О чем ты думаешь? Разве ты не можешь думать о хороших вещах? Я только что сказал, что Чжан Байху не входил в город. Когда ты сказал, что он умер в боевой?"
Если ты не увидишь человека, ты умрешь. Вы действительно добросердечны.
Цзи Чжэннян: «Прошлой ночью мы сражались всю ночь, и так много людей погибло. Теперь, когда бои закончились, Чжан Байху не вошел в город. Это не…»
Какой смысл умирать в бою?
Гу Цзиньли сказал: «Чжан Байху, вероятно, еще не прибыл в префектуру Синъань… Я просто надеюсь, что, когда он придет со своими войсками, он не встретит отступающих солдат».
Если мы столкнемся друг с другом, боюсь, все закончится.
Цзи Чжэннян пережил войну и сильно вырос. Она забеспокоилась, когда услышала это: «Если мы встретим его, это будет действительно фатально. Гу Сяоюй, ты должен подумать, как помочь Чжан Байху».
Гу Цзиньли: «Я не бог. Я все еще могу прилететь к Чжан Байху, чтобы сообщить новости и попросить его побыстрее возглавить свои войска и спрятаться, чтобы не нарваться на отступающих солдат?»
Однако буквенный орел может летать.
Гу Цзиньли заглянул в карету и сказал: «Эрцин, пойди, позвони невестке Чжан и скажи ей, что мы возвращаемся».
Г-н. Хан также привел сестру Ю и брата И, чтобы они забрали Чжан Яня. Они ехали в другом вагоне недалеко от них.
"Да." Эрцин вышел из машины и пошел сообщить Хану.
Г-жа Хань и двое ее детей ехали в карете вместе с г-ном Куаном. Она смотрела на дорогу в город красными глазами, поднимая шторы, но после долгих поисков не смогла увидеть Чжан Яня.
«Мама, а папа приехал в город?» – спросила сестра Юй со слезами на глазах. Она очень переживала за своего отца, боялась, что он умрет.
Брат И также спросил: «Мама, почему я не видел папу? Папа все еще за городом?»
Услышав это, у госпожи Хань перехватило горло, и она чуть не заплакала, но, чтобы не напугать двоих детей, она улыбнулась и сказала: «Твой отец, должно быть, ушел в город с твоим дядей Цинем, но там слишком много солдат». и они носят похожие доспехи. Посмотрим». Я пропустил это из-за моего зрения».
«Госпожа Чжан, моя жена и остальные возвращаются. Когда вы уедете?» – спросил Эрцин возле кареты.
Хан сказал: «Пойдем сейчас и вернемся с тобой».
"Привет." Эрцин ответил и вернулся в карету семьи Гу.
Вскоре после этого несколько карет с женскими семьями развернулись, пошли по переулку и вернулись на виллу Лея.
Когда Гу Цзиньли увидел Хань, он утешил ее: «Невестка, не волнуйся. Когда брат Цинь и остальные вернутся, я попрошу его прислать кого-нибудь на поиски Чжан Байху».
Хан был очень благодарен и сказал: «Спасибо, брат и сестра».
(Конец этой главы)