Глава 175. Носовой платок
Гу Юмэй был напуган некоторыми гангстерами, говорящими грязные слова у стены двора. Она была честна уже больше месяца, но в глубине души все еще завидовала Гу Цзиньли. Она подумала, что ей просто повезло, поэтому приготовила тофу и приправы. .
Если она захочет это сделать, она сможет сделать что-то более популярное, чем тофу и специи.
Но это всего лишь мысль. Не говоря уже о том, чтобы делать другие популярные новинки, она даже тофу и приправы делать не умеет.
Гу Юмэй разозлилась, когда сказала об этом. Она рассказала об открытии бизнеса по производству тофу и специй с несколькими семьями, но они до сих пор не знают, как готовить тофу?
Все они знают, как замачивать соевые бобы, измельчать их, фильтровать соевое молоко и кипятить соевое молоко. Они также знают, что для приготовления тофу требуется рассол, но не знают, что это за рассол.
Без такого рассола она не смогла бы приготовить тофу.
Также есть приправы. Она знает сырье некоторых специй, но не может сравниться с восхитительным вкусом.
Она попыталась схватить по горсти каждой специи и смешать ее, но запах был настолько сильным, что ее чуть не стошнило. Не говоря уже о восхитительном аромате, он чуть не убил ее!
Ее вторая тетя узнала, что она хватает порошкообразных специй для приготовления специй. Она отругала ее и сказала, что она зря тратит вещи. Несколько горстей, которые она схватила, можно было продать за десятки пенсов.
Ее это не убедило, но у нее не было другого выбора, кроме как задержать дыхание. Мне было так скучно дома, что я хотел пойти поиграть с деревенскими девчонками, но боялся встречи с бандитами и не осмеливался выйти на улицу. Теперь, поскольку она хочет открыть мастерскую, люди из деревни каждый день приходят к ней домой, чтобы польстить ей.
«Сестра Мэй, это яйца, которые моя невестка приготовила утром. Попробуйте. Они очень вкусные». Жена Хэ Сянцзы достала два яйца и положила их на стол, чтобы Гу Юмей мог съесть.
Гу Юмэй взглянул на два яйца, взял торт из бобовых остатков, откусил небольшой кусочек, медленно проглотил его и сказал: «Моя семья не испытывает недостатка в яйцах, вы можете забрать его обратно».
С тех пор, как она начала бизнес по производству тофу, жизнь ее семьи стала легче. Хотя они не могут есть мясо каждый день, ее отец любит их и каждый день дает им яйцо. Так что подкупить ее всего двумя яйцами невозможно.
Когда жена Хэ Сянцзы услышала это, ее лицо побледнело. Хэ Даньхуа поспешно сказал: «Сестра Мэй, тогда ты можешь съесть мои засахаренные финики. Мой отец купил эти засахаренные финики в городе и сказал, что они настояны на меде. Они такие сладкие».
С улыбкой на лице Хэ Даньхуа осторожно развернул носовой платок и протянул Гу Юмэю засахаренные финики.
«Данхуа, в этом городе в пачке лежит как минимум шесть засахаренных фиников, все завернутые в красную бумагу. Ты действительно купил эти засахаренные финики дома? Может, это какой-то мусор, собранный в укромном уголке?» Хэ Цуйэр прикрыл это. Лицо улыбнулось и сказало, разоблачая ложь Хэ Даньхуа в одном предложении.
Лицо Хэ Даньхуа внезапно стало сине-белым. Хэ Цуйер был прав. Ее семья была бедной, как же она могла позволить себе засахаренные финики? Эти засахаренные финики были вознаграждены богатым человеком, когда ее отец подрабатывал в городе. Каждому работнику вручили по одному засахаренному финику. Ее отец не стал его есть, поэтому он взял его домой и сохранил для матери, сказав, что это «Прибереги для подарков или развлечения гостей».
Случилось так, что появилась новость о том, что семья Гу собирается открыть мастерскую. Ее родители хотели работать в мастерской семьи Гу. Видя, что она примерно того же возраста, что и Гу Юмэй, они попросили ее принести засахаренные финики, чтобы польстить Гу Юмэй и согласиться позволить своей семье работать в мастерской.
Гу Юмэй была очень рада, что ее кто-то обнял, но когда она услышала это, ее лицо потемнело, и она даже позволила ей съесть то, что она подобрала. Возможно, Хэ Даньхуа больше не хотела работать в ее мастерской.
Хэ Даньхуа хотел объяснить, но Хэ Цуйэр взял на себя инициативу: «Сестра Мэй, посмотрите на это. Это носовой платок, который мой старший брат купил в магазине вышивки Цинъюнь в уездном городе. Он сделан из парчи. Уездный город. Его используют только богатые девушки. Он очень дорогой. Один предмет стоит сто центов. Мой старший брат купил два, а один я оставил себе. Можешь взять его. парча?
Глаза Гу Юмэй загорелись, когда она услышала слово «парча».
Когда она была в родном городе, жизнь была хорошая, и еще у нее был парчовый платок. Но с тех пор, как она бежала от голода, она использовала только мешковину. Хотя сейчас жизнь стала лучше, в семье появилась тенденция к бережливости. Хотя отец любит ее, он покупает ей только хлопок и парчу, а не парчу.
Хотя Гу Юмэй знала, что принимать носовой платок нехорошо, платок в ее руке был сделан из хлопка, с вышитыми на нем пучком травы толстыми нитками. Это было несравнимо с парчовым платком, который подарил ей Хэ Куйер. Парча настолько гладкая, что может просвечивать людей. На парче также есть вышитый тонкой красной нитью пион, настолько красивый, что ослепляет глаза.
Гу Юмэй был очень тронут и несколько раз взглянул на носовой платок. Он Куйер был умен. Увидев ее такой, он тут же вложил ей в руку платок и сказал с улыбкой: «Сестра Мэй, возьми его. Отныне у каждого из нас будет парча». Носовой платок, также делай то, что богатые девушки называют носовым платком».
Гу Юмэй сжала в руке парчовый платок и приподняла уголки рта. Этот стопенсовый платок был лучше, чем десятипенсовый хлопковый платок. Держа его в руке, он казался мягким и удобным. Она сразу почувствовала, что она более ценна. .
Однако как ей отказать Хэ Цуйеру и не позволить своей семье прийти работать в мастерскую?
Удивительно, но Хэ Цуйер не сказала ни слова, как будто она дала ей такой дорогой носовой платок не просто для того, чтобы заработать на жизнь.
Гу Юмэй был этим очень доволен. Она чувствовала, что Хэ Цуйэр отличается от Хэ Даньхуа и невестки Сянцзы. Он искренне хотел с ней дружить и не просто искал работу в мастерской.
Хэ Цуйэр, похоже, действительно пришел принести носовой платок. Увидев, как Гу Юмэй принимает носовой платок, она посидела лишь некоторое время, а затем встала и ушла: «Дома еще нужно поработать на ферме, поэтому я больше не останусь. Мне нужно пойти домой и сделать работу». ."
Сказав это, он вернулся домой, оставив только жену Сянцзы и Хэ Даньхуа.
Хэ Даньхуа все еще льстил Гу Юмэю, но жена Сянцзы посмотрела на Гу Юмэя со странным выражением лица. Вскоре после этого она тоже попрощалась и ушла, но вместо того, чтобы пойти домой, она стояла на перекрестке в конце деревни, ожидая госпожу Чен.
Когда госпожа Чен и другие вернулись из прилавка, госпожа Сянцзы остановила ее и прошептала ей несколько слов. Госпожа Чен тут же разозлилась и выругалась: «Эта идиотка, она не может жить спокойно!»
Госпожа Чен даже не хотела этого бремени и в спешке побежала домой. Гу Дагуй крикнул ей вслед: «Сука, почему ты такая сумасшедшая? Это всего в нескольких шагах отсюда. Ты все еще бросаешь это бремя сюда. Ты умрешь, если возьмешь его обратно?» "
"Да!" Госпожа Чен обернулась и сказала одно слово Гу Дагую, что напугало Гу Дагуя. Эта женщина была очень зла.
Когда госпожа Чен вернулась домой, она увидела Гу Юмэй, сидящую в своей комнате, держащую в одной руке кусок торта из бобовых отбросов и медленно его жующую. После еды она держала парчовый платок и медленно вытирала уголки рта. Хэ Даньхуа в комнате все еще хвалил ее. : «Сестра Мэй, твои движения такие красивые, как у богатой женщины в городе».
Какая богатая девушка, Гу Юмэй просто деревенская девушка!
Мисс. Чен был почти в ярости. Она подавила гнев и сказала Хэ Даньхуа: «Моей сестре Мэй еще есть чем заняться. Сначала тебе следует пойти домой».
Хэ Даньхуа увидел, что лицо госпожи Чен выглядело очень плохо, поэтому она не осмелилась ничего сказать и поспешно убежала.
(Конец этой главы)