Глава 1758: Украсть у хозяина

Глава 1758. Кража Мастера

Однако она все еще не любит А Джи, думая, что он спящая ядовитая змея, которая никогда не знает, когда укусит.

Она напомнила Гао Лею: «Тетя Лэй, теперь, когда Пятого Мастера Лэй нет в Дачу, ты должна держать руку на пульсе, чтобы дать себе и каравану семьи Лэй выход. Не слишком доверяй А Цзи».

Гао Лэйши улыбнулся и сказал: «Ты, девочка, ты научилась говорить людям за их спиной».

Гу Цзиньли серьезно сказал: «Тетя Лэй, я знаю, что вы давно знаете А Цзи и испытываете чувства друг к другу, но то, что я сказал, — не ложь… Даже если вы всегда думаете, что я злодей и хочешь навредить ему, я признаю это. Но Ты должен помнить мое напоминание, не доверять ему полностью и оставить себе путь.

Гао Лэй был обеспокоен ее проблемами и согласился: «Хорошо, если он скажет что-нибудь в будущем, я буду за этим следить».

Он снова сказал: «Иди спать. Если будешь еще шуметь, уходи».

Увидев, что она согласилась, Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Ладно, давай больше не будем разговаривать. Давай вздремнем».

После всего этого я действительно закрыл глаза и уснул.

Но она не знала, что новый очаг был сделан вовсе не А Джи, а ею в прошлой жизни. А Джи украла ее умение и использовала его в этой жизни.

В будущем появились некоторые современные вещи, которыми А Джи гордился, и А Джи тайно выучил их.

Однако А Джи не удалось украсть ничего, связанное с рецептами или формулами специй. Это произошло потому, что Гу Цзиньли в своей предыдущей жизни был очень строгим, и рецепты не распространялись среди общественности. А Джи немного задохнулся, потому что не смог их украсть.

Но что еще больше расстраивает А Джи, так это то, что землетрясение, которое должно было произойти давным-давно, не произошло, а произошло бедствие с ядовитыми насекомыми, которого не было в его предыдущей жизни!

Аджи был очень растерян и не мог понять, чем эта жизнь отличалась от предыдущей?

Поэтому он хотел снова помчаться к ведьме Гу Цзиньли.

Однако, к сожалению, в Дунцине и Северо-Восточном Китае вспыхнули болезни ядовитых насекомых, а также возникли некоторые другие трудности, которые задержали поездку Аджи.

Час спустя Гао Лэй разбудил Гу Цзиньли и увез его.

 Гу Цзиньли вздремнул и вернулся во двор, где жил, так и не увидев Цинь Саньланя. Тетя Тао сказала: «Ваше Превосходительство поехали на почтовую станцию ​​за городом, чтобы осмотреть солдат. Он сказал, что вернется в Шэньши, так что мадам не о чем беспокоиться».

ГУ Цзиньли кивнул и сказал: «Мама, позови Цзинцзы. Мне нужно кое-что ей сказать».

"Хорошо." Налив Гу Цзиньли стакан теплой воды, бабушка Тао встала и пошла искать Е Цзинцзы, который вскоре после этого привел Е Цзинцзы.

«Я встретил мадам~» Е Цзинцзы поприветствовал Гу Цзиньли и поздоровался, ее голос был немного неестественным, и она почувствовала беспокойство.

Гу Цзиньли улыбнулся, и после того, как она села, он сказал прямо по делу: «Я уже знаю о тебе. Я давно хотел поговорить с тобой, но я знаю, что ты замкнутый и застенчивый, и я боюсь В эти дни тебе будет некомфортно видеть меня. Завтра я уеду в Даокоу Гоу. Мы не встретимся до следующего года, поэтому кое-что лучше сказать сейчас, чтобы ты не разговаривал. смущаться».

Услышав это, Е Цзинцзы был тронут своим сердцем: «Маленький господин, мне очень жаль, это ваш слуга не понимает правил и доставляет вам неприятности».

Тао Янь сказал, что если бы она все еще была во дворце, ее продали в качестве рабыни, сделавшей хозяина, и ее бы продали, но семья Сяодуна все равно была бы готова думать о ней.

«Излишне говорить, что вы мне очень помогли. Я всегда надеюсь, что вы сможете прожить хорошую жизнь». Гу Цзиньли серьезно сказал: «Это все еще то, что передала тетя Тао: я не заставлю тебя выйти замуж, ты можешь жить вечно. Оставайся со мной, чтобы делать лекарства, и мои дети позаботятся о тебе в будущем. Я боюсь, что ты затянешь свой возраст и пожалеешь о своем решении сохранить свою пустую мечту в будущем, поэтому я пришел к тебе, чтобы сказать тебе, что если ты хочешь выйти замуж, приди и скажи мне, не надо. застенчивый, не смущайся».

«Нет, я не пойду!» Е Цзинцзы был очень взволнован, опустился на колени и сказал: «Маленький мастер, я понимаю, что вы имеете в виду. Я обещаю вам, что если вы захотите выйти замуж в будущем, я обязательно скажу вам… Семья Мин Донг не знаю об этом рабе. Из-за этого я не хочу идти в дом Мин Донга, это причинит ему вред».

Тетя Тао сказала, что все люди, которые служат семье Миндонг, посланы дворцом и будут следить за семьей Миндонг. Если она не хочет, чтобы семья Миндонг была заключена в тюрьму, она должна быть честной и не отдавать это ни семье Миндонг, ни всем остальным. Вызвать проблемы. Гу Цзиньли сказал: «Не волнуйся так. Если ты не хочешь, я не буду заставлять тебя что-либо делать. Вставай».

«Спасибо, маленький босс~» Е Цзинцзы встал и снова сел на табурет.

Гу Цзиньли снова рассказал ей о Е Дакоу.

Сначала я думал, что она будет счастлива, но выражение лица Е Цзинцзы изменилось и он сказал: «Брат настолько невежественен, что его побьет дядя Му Тонг!»

Гу Цзиньли улыбнулся: «Это не так уж серьезно. Брат Цинь сказал, что может это организовать. Кроме того, в армии не хватает людей с медицинскими навыками. Твой брат будет очень полезен».

Гу Цзиньли сказала что-то, чтобы успокоить ее, и Е Цзинцзы, наконец, отпустила свои тревоги, но сказала: «Маленький босс, если дядя Му Тонг ударит моего брата, не останавливай меня. Мой брат нарушил инструкции доктора Ву. и должен быть побит». ».

«Конечно, я никогда не остановлю дядю Му Тонга». Гу Цзиньли согласился, и, сказав несколько слов Е Цзинцзы, Е Цзинцзы пошел работать на складе лекарств.

Как только Шэнь Ши прибыл, Цинь Саньлан вернулся и больше не выходил. Он рано поужинал с Гу Цзиньли, принял ванну и лег спать.

Завтра нам нужно отправиться в путешествие, так что нам не о чем беспокоиться. Мы просто хотим спать.

Данг, Данг, Данг!

Как только Мао наступил час второго дня, прозвучал гонг.

Когда члены семьи услышали звук гонга, они немедленно встали, чтобы приготовить завтрак и сухой корм на день. Солдаты ставили повозки и тому подобное. Поскольку их вещи были уже давно собраны, через полчаса они были полностью заняты. Все кончено.

Все снова собрались во дворе.

Одетый в тяжелые доспехи, Цинь Саньлан попросил людей посчитать количество людей. Убедившись, что все присутствуют, он сел на лошадь и сказал: «Поехали!»

По отданному приказу Чжан Ту, несущий военный флаг, пошел впереди. После того, как он вышел, следующая группа начала двигаться и медленно направилась к городским воротам.

Гаолаиши поехал с ними в карете, чтобы вывезти их из города.

Как только я вышел из переулка, услышал, как кто-то кричит: «Эй, ребята, вы уходите слишком рано. Хорошо, что мы рано встали, а то бы пропустили».

Это были соседи на соседних улицах. Все знали, что они уходят, поэтому пришли проводить их в память о воинах, сражавшихся с врагом, и Гу Цзиньли дал им лекарство.

«Сестра Сюн, это яйца, отложенные моим ребенком. Их шесть. Возьми их и отдай госпоже Цинь, чтобы она съела их по дороге».

«Это моя недавно нарезанная свекла. Он очень хорошо растёт. Давай возьмем его поесть в дорогу!»

«Уйди с дороги, не бей моих поросят... Свиньи моей семьи Лао Чэн родили поросят. Я слышал, что господин Хун любит поросят, поэтому принес ему одного и попросил взять его и поднимите его, чтобы не беспокоиться об этом». Свиньи убиты ядовитыми насекомыми!»

Господин Хун вырастил свинью как своего внука. Соседи узнали, что свинья жалобно плакала из-за свиньи. Причина, по которой свинья г-на Хуна выжила, заключалась в лекарстве, которое г-н Хун дал ему. Господин Хун поблагодарил его и подарил ему подарок. Пигги здесь.

Господин Хун получил поросенка и был так тронут, что чуть не заплакал: «Мальчик, я позабочусь о поросенке. Я буду заботиться о нем и растить его, пока он не станет толстым и сильным... О, это так. еще дрессировщик. Когда подрастет, старик. Найди свиноматку, спаривайся с ней, и будешь считаться женой.

Услышав это, у Чэн Дати заболела голова. Собирая людей, пришедших его провожать, он сказал господину Хонгу: «На какой жене ты женишься? Это для того, чтобы ты ел мясо! Никогда больше не выращивай поросят как внуков. Вот увидишь я позже». Старшему внуку придется винить тебя».

Чэн Дати указал на поросенка в ротанговой клетке и сказал: «Когда он вырастет, убей его ради мяса. Мясо такое ароматное. Было бы жаль его не съесть».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии