Глава 1760. Продажа воды.
Доктор Ци был воспитан семьей Ци. Когда разразилась болезнь ядовитых насекомых, возникла нехватка врачей. Он последовал за старым доктором Фаном и остальными, чтобы помочь во дворе семьи Лэй. Однако, поскольку Ци Тунчжи хотел получить рецепт на ловушки для насекомых, его выгнали.
Доктор Ци также проделал большую тяжелую работу в последующей битве, чтобы защитить город и очистить от ядовитых насекомых. Его очень интересовала армейская антипаразитарная медицина, зная, что ее развитие станет большим вкладом в историю, поэтому он попросил Гао Лея и Гу Цзиньли работать вместе над разработкой антипаразитарной медицины и внести некоторый вклад в жизнь людей.
Они вдвоем увидели, что он здесь исключительно для того, чтобы лечить болезни и спасать людей, и, думая, что несколько врачей могут сделать больше, они позволили ему приехать на семейную виллу Лэй, чтобы разработать противогельминтные препараты вместе с двумя старыми врачами, Сюй Фаном.
Сегодня доктор Ци и доктор Сюй Фан пришли проводить Цинь Санлана и его спутников. Когда он вздыхал, что не знает, увидимся ли мы снова после этого прощания, он услышал слова Гао Лея, и его глаза покраснели от гнева.
Он злился не на Гао Лея, а на Ци Тунчжи.
Черт возьми, ты недостаточно узнал о рецептах средств, привлекающих насекомых? Он приходил снова и снова, но ушел, он хотел искупить свою вину и покинуть семью Ци!
После того, как Ци Тунчжи услышал это, он также понял, что своими словами вызвал проблемы. Он поспешно подошел и умолял: «Госпожа Гао, пожалуйста, успокойтесь. У меня нет никаких злых намерений. Я просто чувствую, что после этого бедствия в особняке Синъань уместно провести ритуал по устранению бедствий и поиску благословения нет». Странно, что солдаты - близкие родственники. Они счастливые звезды. Без них особняк Синъань был бы захвачен уже давно!»
Лицо генерала Ляна было черным, как уголь: «…»
Юмор, я смею тебя так сильно драться, но ты не получишь вообще никакой похвалы.
Чжифу Хао: «…»
Раньше я боялся, что Ци Тунчжи за его спиной найдет способы украсть свое положение префекта, но теперь кажется, что он действительно слишком много думает. Даже если дать ему десять способов, такого дурака не победить!
Но семью Гао Лэй совершенно не волновал Ци Тунчжи... Цинь Саньлан и остальные ушли, и она хотела более строго контролировать двор семьи Лэй. В конце концов, Е Цзинцзы и остальным все еще приходилось делать там лекарства, и они бы выгнали некоторых посторонних, если бы могли.
«Спасибо вам, двое взрослых, что пришли меня проводить. Старуха вернется первой». Закончив говорить, Гао Лэй попросил кучера уехать.
Ци Тунчжи хотел преследовать его, но он не мог потерять лицо на публике, поэтому ему пришлось позволить доктору Ци преследовать его самому.
Доктор Ци пошел за ним, чтобы умолять о помощи, но безуспешно.
Гао Лэй сказал, что это не его вина, но некоторые люди смотрят на других свысока и думают, что им не повезло после получения пособий. Тогда почему они должны давать преимущества другим?
Доктор Ци не мог ничего сказать по этому поводу, поэтому ему оставалось только вернуться со слезами на глазах... Шанс оставить имя в истории был испорчен его собственным боссом!
Когда два старых доктора Сюй Фан увидели это, они могли лишь утешить его несколькими словами... На самом деле это была не вина доктора Ци, но Ци Тун знал, что ему нужно принять меры предосторожности. Если доктору Ци позволят остаться, что, если Ци Тунчжи попросит у него рецепт до того, как будет разработан противогельминтный препарат, и отправит рецепт императору, украв всеобщее доверие?
Ци Тунчжи проделал этот трюк еще во время изготовления приманки для насекомых. Двум старым врачам пришлось остерегаться этого, поэтому они не стали заступаться за доктора Ци и могли лишь утешить его несколькими словами.
Ци Тунчжи не смог найти Гао Лея. Видя, что Лэй Мао еще не ушел, он хотел подойти и попросить его заступиться.
Ке Лэй внезапно увидел его, взял его за руку и сказал: «Старушка попросила нас найти старого мастера, который умеет рыть глубокие колодцы. Давайте сделаем первый шаг».
Сказав это, он пошел на работу.
Когда Мастер Шэн услышал это, он был очень счастлив. Он воспользовался своими связями и за два часа выяснил, почему Лэй Мао хотел найти старого мастера, выкопавшего глубокий колодец.
«Говорят, что пара Цинь Байху была обеспокоена засухой на северо-западе и хотела найти старого мастера, чтобы вырыть глубокий колодец». После того, как посетитель закончил говорить, он снова спросил его: «Каков приказ третьего мастера?»
Г-н Шэн Санье сказал: «Есть ли у нас здесь старые мастера, которые знают такое мастерство? Найдите всех мастеров, которые знают, как это делать, и отправьте их Цинь Байху и другим, чтобы мы могли построить отношения».
С сегодняшнего дня жители префектур Синань, Юнчэн, Далянь и даже Бэйкан ищут старых мастеров, умеющих рыть глубокие колодцы.
И Гу Цзиньли и другие также начали испытывать трудности с питьевой водой на северо-западе.
…Вечером Гу Цзиньли и остальные разбили лагерь более чем в ста милях отсюда. Как только они вышли из кареты, они услышали, как Куан ругается: «Что? Люди в этой деревне такие злые. Когда вы идете в деревню за водой, вам приходится платить за нее ведрами, а еще они продают это." Пятьдесят центов за ведро, а эта порция воды стоит сто центов! В южном графстве работа носильщиком стоит всего несколько сотен центов в месяц. Они действительно осмеливаются просить об этом. Мы команда солдат, сражающихся против японской армии. Мы продали его им. Моя жизнь – защищать свою семью!»
«Нет, нет предела черному сердцу». Тетя Хан толкнула сына и сказала: «Они бандиты. Скажите им, что вы солдаты, которые сопротивлялись армии и спасли их. Если вы мудры, позвольте им принести воды. Осмелитесь взять грязные деньги и разрушить их деревню». !"
Хан Сансон выслушал слова матери, сравнимые со словами бандита, и с головной болью уговорил: «Мама, а куда ты торопишься? Ваше Превосходительство, они уже вошли в деревню, чтобы обсудить, и обязательно будут результат будет до наступления темноты. Давайте сначала разобьем лагерь, нарубим дров, разожжем огонь и приготовим еду, когда вернется вода.
Тетя Хан: «Подожди, подожди, просто подожди. Что, если ты не можешь ждать?»
Хан Сансон сказал: «Если вы не можете ждать, просто ешьте сухой корм или сходите к реке, чтобы набрать воды и вскипятить ее перед едой».
«Идешь к реке за водой? Скажите, что мне делать, если я поймаю ядовитых насекомых?!
Хан Сансон: «Мама, ядовитые насекомые не очень страшны».
Во времена войны с бандитами они в дикой природе тоже питались речной водой. После его варки все ядовитые насекомые погибли.
Но сейчас, когда родственниц много, этого нельзя сказать, иначе их будет тошнить и рвать.
Гу Цзиньли услышал это и сказал Эрцину: «Идите и скажите тете Ню и остальным, чтобы они не волновались. Люди в деревне не будут хвастаться своим сержантским достоинством и сначала закончат другую работу. Если деревня действительно не обеспечивает водой, давайте сэкономим немного денег." Воды, которую вы принесете, хватит до следующей остановки».
В гостинице есть колодец. Когда они прибудут в гостиницу, они смогут набирать воду по своему желанию. Они могут просто упаковать больше и взять с собой. Им не придется тратить деньги на покупку воды по пути.
"Да." Эрцин пошел рассказать Куану и другим.
Через некоторое время, когда они вернулись, проклятия Куана и остальных прекратились.
Через полчаса Цинь Санлан и остальные вернулись и попросили солдат принести воды. Двести солдат подошли, и каждый из них вернулся с ведром воды.
Все они были в боевых доспехах и с ножами на поясах. Они были на поле боя и видели кровь. Они были полны убийственных намерений и напугали жителей деревни. Глава деревни тут же заплатил еще десять центов.
Первоначально цена ведра воды составляла двадцать центов, но теперь она стала десять центов за ведро, что намного дешевле предыдущих пятидесяти центов.
«Но я купил не слишком много. Двести бочек воды нам будет достаточно сегодня и завтра. Когда мы проедем мимо города завтра, мы купим партию бутылок с водой и наполним их еще водой, когда доберемся до города. гостиницу. Нам не придется покупать ее по дороге». Сказал Цинь Санлан. Сказав Гу Цзиньли, он поднял руку, чтобы коснуться ее лица, и сказал с улыбкой: «Пока я здесь, Сяоюю не придется беспокоиться об этих тривиальных вещах».
Гу Цзиньли был рад услышать это и снова спросил: «В деревне не хватает воды? Вода в колодце вот-вот высохнет?»
Иначе, почему так дорого?
Цинь Санлан покачал головой: «Хотя вода на северо-западе драгоценна, она не так уж и дорога. В деревне есть два колодца, и воды довольно полно. Я просто хочу съесть деньги за воду, полученные от прохожих. "
Грубо говоря, это обман прохожих, которым срочно нужна вода, поэтому они сознательно продают ее по завышенной цене.
но…
«Не волнуйся, Сяоюй. Мы не единственные, кто возвращается, чтобы забрать своих родственников. За нами также стоят люди. Если они не изменят свой образ жизни, их ждет катастрофа, если они встретят кого-то безжалостного. "
(Конец этой главы)