Глава 1764: Осажденный
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Тетя придет завтра утром. Я не видел этот дом много лет. Тогда я посмотрю с тобой».
Куанши: «Это хорошо!»
Цзи Чжэньнян взяла Хана за руку, скривила губы и сказала: «Это просто обшарпанный двор. Я думала, это графский особняк. Что там посмотреть? Верно, невестка Чжан».
Хан хотел сказать, невестка Се, ты действительно не боишься, что тебя избьют?
Там Цинь Саньлан каждому выделил по дому. Его семья живет в главной комнате этого дома из синего кирпича, а семья Се и семья Чжан живут в левом и правом крыльях.
Ню Дабао, Го Дамин и другие высокопоставленные люди, имеющие родственниц женского пола, переехали в соседний дом семьи Ло. Дом семьи Ло тоже был неплохим.
Остальные 100 домохозяйств и генеральные знамена жили в доме из синего кирпича дома главы деревни Гу, в то время как другие генеральные знамена или родственники солдат с маленькими детьми жили в других лучших домах деревни.
Оставшимся солдатам негде было жить, и они могли только разбивать палатки.
Разделив дома, Цинь Саньлан сказал: «Смеркается. Давай сегодня вечером поедим сухую еду и выпьем воду, которую мы принесли. Ничего не трогай в деревне. Поговорим об этом завтра».
Он добавил: «В этой деревне происходит что-то странное. Давайте все будем более бдительными сегодня вечером. Если вы обнаружите что-то неладное, немедленно позвоните в гонг и позвоните кому-нибудь. Патрульные солдаты немедленно бросятся проверить ситуацию».
Ню Дабао и другие тоже заметили что-то странное в этой деревне, все кивнули и сказали: «Не волнуйся, Санланг, мы не будем спать насмерть по ночам, мы будем следить».
Услышав это, госпожа Куанг засмеялась и сказала: «Мы столько всего пережили в этом году, и все еще есть люди, которые хотят нас обмануть. Они действительно недальновидны! Санланг, просто подожди. Если кто-то действительно посмеет это сделать. пойдем, моя тетя принесет это. Кучка женщин может замучить их до смерти!»
Ню Дабао сказал с жестоким лицом: «Мы, мужчины, говорим о вещах, о чем вы говорите?»
Он также напомнил: «Не увлекайтесь. У людей, которые осмеливаются ставить нам ловушки, есть только навыки. Всегда нужно быть осторожным».
Выступая, он попрощался с Цинь Саньланом и остальными, поприветствовал г-на Куана и пошел в соседний дом Ло.
Гу Цзиньли помахал Цинь Саньлану рукой и попросил его идти вперед и вперед, и он повел бабушку Саньцин Тао в главную комнату.
Ю Ан очень хорошо умеет что-то делать. В доме зажжено несколько факелов. Когда вы входите, здесь светло и светло... Я должен сказать, что главный дом семьи Лао Гу действительно хорошо построен и просторен. Даже пол дома выложен синим кирпичом.
Но Гу Цзиньли был не слишком счастлив. Каждый кирпич был наполнен кровью семьи Фэй и получен на деньги дяди семьи Фэй, погибшего на войне.
Вскоре после этого Сяо Цзи вошел в дом с циновкой и мешковиной, метлой и водой. Он посмотрел на Гу Цзиньли и сказал с улыбкой: «Мадам, посидите немного в внешней комнате, а слуги войдут и уберут заднюю комнату. Вы можете закончить уборку». Войдите."
Сказав это, он поставил ведро, сначала почистил кирпичный кан в наружной комнате, застелил его циновками и мешковиной, а затем взял ведро, чтобы вычистить внутреннюю комнату.
Гу Цзиньли был доволен, Сяо Цзи становилось все лучше и лучше.
Мать Тао пошла в заднюю комнату, чтобы помочь.
«Мадам, сначала сядьте». Саньцин не пошел туда, а остался рядом с Гу Цзиньли. Мастер сказал, что он никогда не должен отпускать жену от глаз, пока его нет.
Гу Цзиньли кивнул, сел, коснулся кирпичного кана и стиснул зубы... Она унаследовала память о первоначальном владельце и помнила многое о старой семье Гу.
В главном доме дома Лао Гу есть три кана, все из синего кирпича, а в глинобитном доме позади ее дома есть только один глиняный кан.
Когда старшему брату и старшей сестре исполнилось семь лет и они больше не могли жить в одном доме со своими родителями, они умоляли г-на Гу предоставить им дополнительную комнату. Когда госпожа Гу узнала об этом, старая благочестивая женщина сошла с ума и продолжала кричать. , только не давай.
Старший брат сказал, что в доме тесно, и они боялись перенаселения младшей сестры, поэтому пошли жить в дом третьей бабушки. Он также с улыбкой рассказал, что после того, как братья и сестры переедут жить в дом третьей бабушки, у каждого из них может быть отдельная комната.
Посмотрите, что здесь написано. Когда ты переедешь жить к своей двоюродной бабушке, ты можешь получить комнату на человека, но ты можешь жить в собственном доме, но вся семья из пяти человек ютится в глинобитном доме.
В деревне снова распространились слухи о том, что госпожа Гу была чрезвычайно жестока со своей первой женой и сыном, и в конечном итоге об этом узнали даже учителя частных школ в округе.
В то время госпожа Гу хотела отправить Гу Чэнсяня в частную школу округа. Неожиданно в день поступления муж спросил о старшем сыне его подлой первой жены?
Госпожа Гу и Гу Ювэнь сразу же опровергли это, заявив, что в семье слишком много людей. Гу Дашань любил своего младшего брата и вызвался жить в глинобитном доме. Теперь, когда у него появилось больше детей, семья готовится построить для него еще два дома.
Сказав это, Гу Чэнсянь поступил в частную школу в уездном городе. К сожалению, он оказался впустую и ничему не смог научиться.
После того, как госпожа Гу и ее группа вернулись домой, они так сильно избили Гу Цзинаня, что он чуть не умер. Однако Гу Цзинань также купил их семье глинобитный дом.
И это стало возможным благодаря отцу Ло, который распространил эту новость по округу.
Подумав об этом сейчас, Гу Цзиньли очень хотелось помчаться обратно в деревню Дафэн и несколько раз дать Гу Дашаню пощечину!
Если бы он мог встать, Гу Цзинань и другие не страдали бы так сильно, и жители деревни не стояли бы сложа руки столько лет... Хотя староста деревни Гу мертв, он что-то сказал, когда бежал. от голода: Он не может воевать за горы, пусть его Во имя какого селяне помогли ему воевать?
В это время Гу Цзиньли получил удар по голове и все еще находился в коме. Он услышал эти слова, находясь в коме, и почувствовал, что они имеют смысл.
Ах, думая об этом, Гу Цзиньли захотела еще раз дать пощечину своему отцу!
Как только Цинь Саньлан вошел в дом, он увидел, как она стиснула зубы и хотела кого-то ударить, поэтому быстро спросил: «Что не так с Сяоюй? Не сердитесь, кто бы ни поставил нам ловушку, они не будут закончится хорошо».
Гу Цзиньли засмеялся, когда услышал это: «Вы неправильно поняли. Я не беспокоился о тех, кто расставлял нам ловушки. Я злился, потому что думал о старой семье Гу».
Цинь Саньлан знала, что она много страдала в доме Лао Гу, и чтобы не умереть с голоду, у нее развился жестокий и соревновательный характер. Он сел, взял ее за руку и сказал: «Не сердись, Сяоюй, эти люди мертвы, мы. Грядущие дни будут становиться все лучше и лучше».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Что ж, мне больше не нужны эти злые люди, давайте жить хорошо».
Сказав это, он взглянул на Сан Цин, который уже стоял за дверью. Услышав движение в задней комнате, он зло обнял его. Когда он напрягся и посмотрел на нее сверху вниз, она подмигнула ему, показывая, что сделала это нарочно. Обнять его.
Цинь Саньлан улыбнулся, его лицо покраснело, и он позволил ей ненадолго обнять себя. Услышав новость о выходе тети Тао и Сяо Цзи, он отпустил ее и заговорил с ней о делах: «Иди к тем немногим беженцам, которые поселились в деревне раньше». Мы прибыли в Линьцзяпо по соседству. Деревня не пустынная и в ней проживает много людей. Предполагается, что они расставляют ловушки, чтобы навредить нам. Мы уже отправили людей присматривать за ними. Если все пойдет хорошо, мы сможем решить проблемы в селе в течение трех дней».
Затем мы отправились в путь и направились к канаве Даокоу.
ГУ Цзиньли кивнул, похлопал его по плечу и сказал: «Хорошо, я оставлю это дело тебе, справься с этим хорошо, старший брат хорошо о тебе позаботится».
Цинь Саньлан громко рассмеялся, вспомнив, что она сказала то же самое несколько лет назад, он не мог не пропустить это и был очень рад, что она вышла за него замуж... Однажды он подумал, что если она не согласится выйти за него замуж, но вместо этого зашла на «Что мне делать, если я выйду замуж за другого мужчину?»
Возможно, он позволил бы этому человеку погибнуть в результате несчастного случая.
«Мать Тао, передай еду». Цинь Саньлан отогнал свои мысли и приказал Матери Тао.
"Привет." Тетя Тао вывела Сяоцзи и более чем через четверть часа принесла еду, приготовленную Эрцином.
Еда была очень простой. Кроме сухого корма выкладывают просто яйца и жареные овощи. После того, как они вдвоем закончили есть, они обмыли тела горячей водой и вымыли ноги перед сном.
Они хорошо выспались, и среди ночи не произошло никаких происшествий. Но вскоре после того, как они проснулись, Чжан Чжун пришел и сообщил: «Сэр, к въезду в деревню подошла большая группа людей, некоторые из них все еще были одеты в одежду государственных чиновников, говоря, что мы оккупировали. Они хотят, чтобы мы дали объяснения. за свою землю, иначе мы пойдем к Ямену и засудим нас за то, что мы без спроса заняли частный дом!»
(Конец этой главы)