Глава 1832. Смерть Лэн Цяньху
«Ну, Сяоюй, не волнуйся обо мне. Сюй Ю — умный человек. Даже если я не приму людей, которых он посылает, он ничего мне не сделает». Сказал Цинь Саньлан, собираясь отпустить ее и уложить. На кровати дайте ей вздремнуть.
Кэ Гу Цзиньли покачал головой: «Я больше не пойду спать. Когда я проснусь, я хочу проводить тебя».
Они не будут видеться с этого момента еще полмесяца, так что смогут проводить его еще какое-то время.
Цинь Саньлан улыбнулась, счастливая, что она заботится о нем: «На улице холодно, Сяоюй пока остается в постели, а я принесу тебе одежду».
Он отпустил ее, укрыл, затем встал, чтобы взять ее одежду.
Через несколько дней будет ноябрь. На северо-западе сейчас очень холодно, но Гу Цзиньли одет в пальто и юбку, набитые гусиным пухом, и все его тело теплое.
Одевшись, она прикоснулась к одежде Цинь Саньлана: «Ну, просто наденьте куртку на гусином пуху. Вы надели кожаные перчатки? Если вы собираетесь кататься на лошади, то, если вы не наденете кожаные перчатки, ваши руки замерзнут, поэтому вы должны надеть их. ." Можете ли вы принести с собой лекарства от насекомых, лекарства, привлекающие насекомых, лекарства для неотложной помощи и лекарства от язв?»
Цинь Саньлан указал на кожаную сумку на своей талии и сказал: «У тебя с собой есть все, что тебе нужно срочно. Не волнуйся, Сяоюй».
Гу Цзиньли был обеспокоен, поэтому он развязал кожаную сумку на поясе и проверил каждый предмет, прежде чем почувствовал облегчение.
Пока она проверяла вещи, Цинь Саньлан немного жадно держал ее на руках и чувствовал ее прекрасный аромат.
«Ну, я принес много вещей. Давай, умойся, почисти зубы и позавтракай». Проверив, Гу Цзиньли взял руку и пошел в ванную, почистил зубы и умылся теплой водой на плите.
К тому времени, как они вышли из ванной, тетя Тао и тетя Ю уже подали еду.
Цинь Саньлан и Гу Цзиньли сели завтракать. Бабушка Юй посмотрела на Цинь Санлана, который продолжал собирать овощи и даже кормил Гу Цзиньли блинами, и вздохнула в глубине души: брату Му очень нравится Гу. Раньше он никогда не смог бы накормить Гу Цзиньли. Что-нибудь поесть.
Бабушка Ю очень счастлива. У молодой пары хорошие отношения, поэтому молодой мастер может прийти раньше.
Вскоре после этого Цинь Саньлан и Гу Цзиньли закончили завтрак, прибрались и вместе вышли.
Как только его выписали из больницы, он столкнулся с Сяо Пинси, который прибежал с группой малышей: «Вторая тетя Гу, дядя Цинь, мы здесь, чтобы проводить дядю Цинь!»
Подойдя ближе, он поднял голову и сказал Цинь Санлану: «Дядя Цинь, не волнуйся. Я дома. Я хорошо позабочусь о второй тете Гу».
Гу Цзиньли засмеялся до смерти: «Очевидно, я забочусь о тебе».
Спросите его еще раз: «Ты завтракал?»
Сяопин радостно кивнул: «Я ел с Сяо Яньтаем и остальными. Оладьи из мультизерновой муки, которые мы ели, были обжарены в масле. Они были ароматными и вкусными».
«Все, что вы едите, имеет восхитительный вкус». Гу Цзиньли коснулся шеи Сяо Пинси сзади. Было тепло. Зная, что на нем много одежды, он почувствовал облегчение. Он взял свою руку в кожаной перчатке и сказал: «Пойдем сюда». Твой дядя Цинь проводит тебя».
Большая группа людей вышла во двор перед домом, собралась с Куаном и другими, вышла из дома Цинь, встретилась с родственниками и мощно направилась к воротам места сбора.
Ожидая за воротами места сбора, я был потрясен. Уянъян собрался здесь, чтобы проводить своих людей и сыновей. Они шумели и прощались почти до полуночи.
Данг, Данг, Данг!
«Час истек, солдаты собираются отправиться в путь. Всех ваших родственников и родственников, пожалуйста, вернитесь обратно. Не подходи близко, чтобы не спугнуть лошадей и не попасть под их удары!» солдаты на месте сбора били в гонги и кричали.
Прокричав полчаса, члены семьи отступили, уступив место солдатам.
"Пойдем!" Генерал Ситу отдал приказ, и армия начала двигаться, подобно гигантскому дракону, прорывающемуся сквозь ветер, бегущему к острой канаве.
Цинь Саньлан сел на лошадь, оглянулся на Гу Цзиньли, помахал ей рукой и подождал, пока она ответит ему, прежде чем уехать.
«Твой старший брат ушел, давай вернемся». Гу боялась, что Ленг Мэйфан снова сделает какую-нибудь глупость, поэтому она потянула Ленг Мэйфан уйти.
Но Ленг Мэйфан не пожелал сдаваться и потащил Руань Шуняна к Гу Цзиньли. Она поклонилась Инъин и сказала: «Мэйфан встретила госпожу Цинь».
Гу Цзиньли посмотрел на нее и почувствовал, что она действительно труслива. Цинь Санлан преподал ей урок, и все же она осмелилась прийти сюда в поисках смерти. «Слишком холодно. Я не хочу бросать вызов холодному ветру и смотреть, как ты играешь. Но раз ты здесь, я должен сказать несколько слов». Гу Цзиньли сказал: «Я дам тебе два слова. Одно — быть умным. Женись честно, второе предложение — Цзифэн».
Цзи Фэн!
Подобно удару молнии, Ленг Мэйфан посмотрела на Гу Цзиньли и в шоке сказала: «Ты, ты знаешь…»
Гу Цзиньли прервал ее с улыбкой: «Конечно, я знаю, что мой муж никогда ничего от меня не скроет, поэтому, если ты хочешь солгать, чтобы вбить клин между нами, тебе лучше сохранить это. Это бесполезно».
«Кто такой Цзифэн?» Куанг и остальные подошли и спросили, в их глазах светились сплетни.
Ленг Мэйфан испугался и поспешно сказал: «Один из сотен домов, находящихся под командованием моего брата».
Он снова улыбнулся и сказал: «Я здесь, чтобы поблагодарить госпожу Цинь. Вчера семья госпожи Цинь подарила мне корзину с углем, чтобы мой племянник мог им воспользоваться. Моя невестка все еще ждет меня. не буду вас беспокоить, дамы, я уйду первым.
Сказав это, он развернулся и ушел.
Хоть она и притворялась спокойной, ее шаги все равно были немного шаткими.
Куан Ши посмотрел на что-то странное и спросил: «Она не хочет тебя беспокоить, не так ли?»
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, тетя Ню. У нее достаточно проблем. У нее нет ни времени, ни возможности беспокоить меня».
Сказав это, я больше ничего не скажу и вернусь в дом Цинь.
После того, как Ленг Мэйфан вернулась в лагерь, она была опустошена. Доверие Цинь Саньланя к тому, что он мог рассказать Гу Цзиньли все, ничего не скрывая, было подорвано.
…Слухи ложны. Цинь Саньлан вовсе не недолюбливает Гу, он искренне к ней относится!
Лэн Мэйфан лежала на кровати и плакала, но плакала недолго, когда Фу Минцун подошел и радостно сказал ей: «Мэйфан, дом пуст, поторопись и собери его, ты можешь переехать сегодня. Чтобы предотвратить чтобы его не захватили другие семьи».
Хотя в семье Ленг тысячи семей, их семейное положение действительно среднее. Некоторые из сотен семей имеют очень хорошее семейное прошлое, и старший брат даст им больше лица, поэтому вам придется переехать в этот дом быстро, потому что, если будет слишком поздно, вы не сможете его спасти.
«У нас есть дом». Лэн Мэйфан была очень счастлива и застенчиво сказала Фу Минцуну: «Брат Фу, большое спасибо».
Этот крик брата Фу так взволновал Фу Минцуна, что он чуть не сделал что-то неуважительное по отношению к Лэн Мэйфану, но в конце концов он был ученым и был искренен с Лэн Мэйфаном. Он не хотел обижать свою возлюбленную, поэтому сдержался и помог семье Ленг переехать.
Факт о том, что семья Ленг переехала из лагеря в дом, вскоре распространился по месту сбора, и все говорили, что семья Ленг была благословлена.
«Быть красивым — значит пользоваться преимуществом. Посмотрите на семью Ленг. Есть красивая девушка. У нее сразу же будет дом, в котором она будет жить. Ей больше не придется жить в палатке и дуть холодным ветром. Я слышал, что Заместитель генерального директора раньше жил в этом доме. Семья Ленг действительно влиятельная».
«Какую выгоду получит семья Ленг, полагаясь на эту девушку?»
Многие люди в зоне сбора были расстроены, но генерал Фу усмехнулся, когда услышал об этом... Семья Ленг все еще хочет полагаться на свою семью Фу, чтобы заработать состояние, так что перестаньте мечтать.
Благословенна ли семья Ленг?
Это правда, что будет катастрофическая катастрофа!
И вскоре для семьи Ленг наступила катастрофа.
Лагерь Даокоугоу находится всего в дне и ночи пути от места сбора в округе Му, но даже на этом небольшом расстоянии что-то случилось с Ленг Цяньху.
Я не знаю, как ядовитое насекомое попало в его тело или в мозг. Он внезапно весь дернулся во время сна. Когда солдаты узнали об этом и остановили военного врача, у Лэн Цяньху была пена изо рта, и он не мог дышать.
(Конец этой главы)