Глава 186: Помоги мне собрать цветы персика.

Глава 186: Помогите моему брату собрать цветы персика.

«Деревня, сельский староста». После того, как семья Мо пришла к старосте деревни, Мо Дали провел переговоры с старостой деревни. Г-н Мо сейчас совершенно стеснялся говорить.

Сельский староста Он не стал говорить с ними чепуху, а сказал прямо господину Мо: «Пять таэлов серебра, принесите мне пять таэлов серебра, и вопрос о вашей второй внучке будет исчерпан».

«Почему вы хотите, чтобы наша семья дала нам пять таэлей серебра? Цююэ — это та, кто понес потерю!» Жена Мо Дакуя разозлилась. Она посмотрела на свою дочь, которая потеряла сознание. Думая о потере, которую понесла ее дочь, она так разозлилась, что расплакалась.

Ее семья Цююэ собиралась выйти замуж за Гу Цзинань и стать женой ученого. Теперь из-за Хэ Санлейцзы ее брак с Гу Цзинанем был сочтен скандалом, и ее репутация была испорчена. Семья Мо еще не свела счеты с Хэ Санлейзи, так как же они смогут это сделать? Давать деньги?

«Нет? Хорошо». Глава деревни Хэ сказал Хэ Санлейзи: «Сегодня хороший день, хороший день для свадьбы. Теперь ты можешь забрать домой вторую внучку семьи Мо».

«Эй, спасибо, глава деревни». Хэ Санлейзи потер руки и подошел к Мо Цююэ, который потерял сознание с нетерпеливым выражением лица. Жена Мо Дакуя была так напугана, что бросилась прямо на Мо Цююэ и сказала старосте деревни Хэ: «Вот, дай, наша семья даст!»

Их семья не так бедна, как кажется на первый взгляд. У них еще осталось пять таэлей серебра.

Ее тесть был умен и всегда хранил свои личные деньги. Еда и напитки дома, включая некоторые расходы на путь побега, были отобраны у семьи Мо Куизи. Единственными, кто действительно был слишком беден, чтобы раскрыть вину, была семья Мо Куизи.

Когда г-н Мо услышал слова жены Мо Дакуя, он так разозлился, что почти хотел задушить ее до смерти. Однако сегодня он достаточно потерял лицо. Вокруг все еще стояли четверо жителей деревни, наблюдавшие за весельем. Господин Мо больше не хотел смущаться, поэтому у него задрожали руки. , достал из внутреннего кармана своей одежды небольшой кошелек, достал пять таэлей ломаного серебра и протянул его Мо Дакую, стоявшему рядом с ним.

Мо Дакуи быстро взял серебро и отдал его главе деревни Хэ.

Глава деревни Он взял деньги, махнул рукой и нетерпеливо сказал семье Мо: «Спешите домой, мне будет плохо, когда я увижу вас. Помните сегодняшний урок, и в следующий раз это не то, что можно решить с помощью отлично. ."

Семья Мо понесла большую утрату и потеряла лицо. Как они могли осмелиться оставаться здесь дольше? Когда глава деревни отпустил его, г-н Мо немедленно развернулся и ушел.

Мо Даюн и его жена взяли с собой Мо Дунъюэ, своего старшего сына Мо Сянси и быстро уехали вместе с господином Мо.

Мо Дали пристально посмотрел на Мо Чунюэ, злясь на нее за то, что она не помогла его семье, но Мо Чунюэ холодно фыркнул и отвернулся, вообще игнорируя его. Мо Дали был так зол, что не осмелился ругать Мо Чунюэ из-за присутствия старосты деревни Хэ, поэтому ему оставалось только развернуться и уйти.

Госпожа Мо и жена Мо Дакуя подняли находящуюся без сознания Мо Цююэ. Мо Дакуй взял Мо Сянбэя и Мо Сяннаня и в отчаянии ушел.

Глава деревни Он сказал Гу Цзиньли: «Не волнуйся, Сяоюй, после сегодняшнего урока его семья не посмеет снова беспокоить твою семью».

Говоря это, он протянул ей в руке пять таэлов серебра.

Гу Цзиньли не просил об этом: «Моей семье трудно получить эти деньги. Глава деревни должен оставить их деревне».

Когда староста деревни Хэ увидел, что она отказалась их принять, он отложил деньги и сказал Хэ Шилиу и остальным, которые несли подарки: «В мастерскую семьи Гу приходит гость. Вы отправляете подарки семье Гу. Мастерская. Ты можешь вернуться после того, как возьмешь бобовые пирожные. Семья Гу, я не забуду твои мысли».

Цзян Сяньвэй пришел лично. Он не хотел, чтобы жители деревни были равнодушны и беспокоили начальника округа.

Хэ Шилиу сказал: «Не волнуйтесь, староста деревни. Мы все разумные люди. Мы вернемся, как только нам доставят подарки».

"Привет." Остальные трое жителей деревни немедленно последовали за Хэ Шилиу.

Хе Шилиу — один из немногих в семье Хэ, у кого есть некоторое богатство, и он выполняет тяжелую работу, помогая людям искать камни. Камни играли важную роль в древние времена и использовались для изготовления жерновов и строительства домов. Но камни слишком тяжелы, и если один из них выйдет из строя, его убьет катящиеся камни.

Хэ Шилиу разбогател, потому что в молодости нашел странный камень. Богатый человек увидел это и купил за сто таэлей серебра. В то время Хэ Шилиу был так напуган, что оставил камень себе, потому что думал, что он выглядит хорошо, и не хотел его выбрасывать. Неожиданно он заработал много денег.

Позже Хэ Шилиу узнал, что богатые люди в Фучэне любили размещать странные камни в своих учебных комнатах или во дворах. Эти странные камни были гораздо более ценными, чем камни большего размера.

 На протяжении многих лет Хэ Шилиу искал большие камни для продажи в каменных магазинах и странные камни, надеясь заработать много денег. Но удача приходит к человеку только один раз в жизни и уходит, когда она исчерпана. Спустя столько лет он больше не встречал никаких странных камней и искал камни вместе со своими братьями и кузенами.

Теперь, когда я становлюсь старше, я больше не могу справляться с такой опасной для жизни работой, поэтому я хочу найти стабильную работу для своей семьи, поэтому я пришел в мастерскую семьи Гу, чтобы дарить подарки.

Глава деревни Хэ и другие тоже пошли к мастерской семьи Гу.

 Цинь Саньлан и Гу Цзиньли шли в конце, и вскоре группа вернулась в мастерскую.

Гу Цзинань поспешно подошел, чтобы поприветствовать его. Поздоровавшись с главой деревни Хэ, он подошел к Гу Цзиньли и спросил ее: «Сяоюй, а как насчет семьи Мо?»

Гу Цзиньли посмотрел на Гу Цзинаня и счастливо улыбнулся: «Брат, сейчас весна, твой персиковый цвет полностью цветет, но персиковый цвет слишком гнилой, поэтому я отщипну его для тебя».

Гу Цзинань умен. Он лишь нахмурился на некоторое время, прежде чем понял, о чем говорит Гу Цзиньли. Его лицо покраснело, и он разозлился: «Семья Мо действительно не знает, что сказать!»

 Неудивительно, что Мо Цююэ часто смотрела на него. Оказалось, что у него была такая идея. Это было действительно... Ему стало плохо, просто подумав об этом.

«Не волнуйся, Сяоюй. Большой брат обратит внимание и будет осторожен в будущем». Хотя Гу Цзинаню уже пятнадцать, он не планирует жениться так рано. Вместо этого он хочет несколько лет усердно учиться и как можно скорее стать ученым. Подождите, пока ему исполнится двадцать. Подумайте еще раз о браке.

Из-за безумия предыдущей династии многие литераторы в Да Чу поздно женились, а некоторые не создавали семьи, пока им не исполнилось тридцать.

Пока он говорил, позади него послышался звук проезжающей повозки с мулами. Гу Цзиньли оглянулся и увидел, что это Чжую, и на его лице сразу же появилась улыбка: «Дядя Чжую, ты здесь».

«Эй, ты здесь, ты не опоздал, не так ли?» Чжуй остановил повозку с мулом, и старый доктор Ву, доктор Ду, Ду Сюшэн и Ду Динсян вышли из повозки с мулом.

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Еще не поздно, наша мастерская еще не открыла мемориальную доску».

«Еще не поздно. Если я упущу благоприятное время для вашей семьи, старик станет грешником». Сказал старый доктор Ву.

Гу Дашань услышал голос старого доктора Ву и поспешно вышел: «Старый доктор Ву, доктор Ду, вы здесь, пожалуйста, проходите быстрее, все вас ждут».

"Идите сюда." Старый доктор Ву сказал Джуйю: «Возьми подарки из машины и отнеси их во двор».

"Хорошо." Кизил ответил, сдвинул две корзины, накрытые красной бумагой, и вынес их во двор на шесте.

Гу Цзиньли был вне себя от радости, когда увидел вещи в корзине: «Дедушка Ву, этот подарок, который ты мне дал, действительно решил нашу острую потребность».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии