Глава 1914: отравлен

Глава 1914: Отравлен

Цинь Санланг сказал: «Люди Жун роют туннели по направлению к нам. Хотя Сюй Ю приказал построить деревянные столбы под рвом Духонг, чтобы помешать людям Жун рыть туннели. Но со временем деревянные столбы сгниют. Если такие есть, Посадите железный бур, который можно удлинить. Если вы найдете десять солдат и воспользуетесь железным буром, чтобы выкопать землю, вы сможете узнать, роют ли солдаты туннели под землей».

Кроме этого…

«Это можно передать в суд. Министерство промышленности может использовать его для определения ситуации во рву, или люди могут использовать его для рытья колодцев. Есть много преимуществ. Сообщить об этом будет честью».

но…

«Если Сяоюй желает, сообщите об этом. Если Сяоюй не желает, мы оставим это себе».

Это то, что сделала Сяоюй, и последнее слово в том, как от этого избавиться, остается за ней.

Гу Цзиньли: «Конечно, я дарю его в обмен на кредит. Это железная дрель. Мы можем оставить ее только для рытья колодцев. Как только мы закончим бурение, она станет бесполезной. Если мы отправим ее, мы сможем обменять ее на кредит. и припасы. Как здорово».

Она убеждала его: «Поторопитесь и напишите документы. Я попрошу Луаня и остальных быстро высверлить это расширенное железное сверло. Когда придет время, отдайте железное сверло вместе с документами в обмен на кредит».

Цинь Саньлан увидел ее взволнованное лицо, как будто перед ней положили бесчисленные припасы, и улыбнулся: «Не нужно торопиться с этим вопросом. Вы можете сообщить об этом через два дня».

Теперь у него есть более неотложные дела.

Цинь Саньлан взяла кисть в руку, взяла ее на руки и пошла в заднюю комнату.

Гу Цзиньли был шокирован... Это, это произойдет.

«Когда Сяоюй говорил о брате Сяогюе, его лицо было наполнено радостью и завистью, что показывает, что он очень любит детей». Цинь Саньлан посмотрел на нее и улыбнулся: «Не завидуй семьям других людей, давай создадим одну».

Говоря это, он наклонил голову, чтобы поцеловать ее, прижал ее к кану, покрытому мягкими одеялами, и вскоре раздел ее догола.

Гу Цзиньли внезапно почувствовал опустошенность и озноб: «немного холодно~»

«Сейчас станет жарко». Цинь Саньлан поцеловал ее, обвил руками его шею и попросил крепко обнять его... И он был прав. Гу Цзиньли вскоре начал мучить его, пока все его тело не стало горячим. вставать.

Он был горячее ее. Как будто она держала в руках кусок раскаленного железа. Она вздрогнула от жара и невольно оттолкнула его пылающее тело.

Но он не позволил этого. Он обнял ее крепче и сказал с рвением и властностью в голосе: «Отдай это мне!»

Рождение ребенка — чрезвычайно тяжелая физически работа, по крайней мере, так думает Гу Цзиньли… Она уже очень сильна, но каждый раз, когда ее пытают, все ее тело становится вялым, и в ее руках не остается сил.

— Спи спокойно, рыбка, не надо торопиться, я сделаю работу на сегодня.

Когда Гу Цзиньли услышал это предложение, он сонно сказал: «Да». Потом он почувствовал, как его кто-то целует, и просто разозлился... Разве он не говорил, что собирается помочь мне с работой? Почему ты все еще дурачишься?

Цинь Саньлан взял ее за руку, которая толкала его, улыбнулся и поцеловал ее закрытые глаза: «Сяоюй теперь выглядит очень привлекательно~»

Ленивая и мягкая, ее лицо розовое, как привлекательный фрукт, который заставляет людей хотеть ее проглотить.

Гу Цзиньли был настолько сонным, что больше не мог слышать, что говорил, и погрузился в глубокий сон.

Когда она уснула, был уже полдень, и она осталась одна в задней комнате. Она удобно вытянулась и зевнула.

«Мадам, вы проснулись? Вы голодны? У вас есть куриный суп?» Саньцин был хорошим и добросовестным охранником. Он сидел у двери внутренней комнаты. Услышав звук, он пригласил Гу Цзиньли войти в дверь.

Подобный разговор произошел не впервые. Гу Цзиньли больше не был шокирован и сказал: «Но я хочу пить кашу».

Я только что проснулся и не могу пить куриный суп.

Бам-бах, когда Гу Цзиньли услышал это, он в гневе дважды ударил кулаком по кровати. Черт Цинь Му, как ты мог оставить такие слова? Подожди меня. Когда ты вернешься, я тебя побью. Саньцин услышал звук и спросил: «Что случилось, мадам? Вы злитесь?»

Он добавил: «Кстати, милорд оставил вам письмо и сказал положить его под подушку. Мадам, пожалуйста, посмотрите».

Оставил ей письмо?

Гу Цзиньли перевернул подушку и увидел письмо.

На письме нарисованы два человека: мужчина и женщина. Мужчина - Цинь Санлан, он кланяется и протягивает ей деревянную палку. Рядом написано предложение: Рыбка не злится, вернись и позволь тебе ее побить.

ГУ Цзиньли громко рассмеялся и выругался: «По-детски».

Она убрала картину и положила ее в коробку... Там было полно картин, которые он ей подарил, и любимой картиной Гу Цзиньли была картина, на которой они обнимали друг друга под деревом в окружении четырех детей.

— Мадам, вы снова спите? Саньцин спросил тихим голосом, когда увидел, что в задней комнате долгое время не было движения.

Гу Цзиньли ответил: «Нет, я наелся после сна, поэтому сейчас встану».

Сказав это, он встал... ну, я немного устал, так что лучше прилягу.

Гу Цзиньли щурился более четверти часа, прежде чем встать, чтобы умыться и одеться.

Саньцин уже разложил еду. Когда он увидел выходящего Гу Цзиньли, он сказал: «Мадам, поторопитесь и поешьте. Это вкусно».

Гу Цзиньли посмотрел на густую рисовую кашу, куриный суп и два мучных блина и переместил указательный палец, чтобы смахнуть все это в желудок.

Саньцин был потрясен. Он посмотрел на ее живот и спросил: «Мадам, вы хотите, чтобы моя рабыня потерла вам живот?»

Гу Цзиньли махнул рукой: «Нет, твоя жена справится с таким количеством еды».

Саньцин кивнула в знак согласия и искренне сказала: «Аппетит у госпожи действительно относительно большой».

Их можно есть, но в последнее время еду сохранили. Жена обычно сохраняет съеденное. Предполагается, что взрослый вернулся. Я счастлив и ем один раз... У жены есть привычка, и я буду есть больше, когда буду счастлив.

Гу Цзиньли некоторое время болтал с Саньцином, а затем достал бухгалтерскую книгу, чтобы просмотреть ее.

Прочитав его, он дважды попрактиковался в джиуджи-дзюцу, чтобы растянуть свое тело, а затем пошел во двор с ножом: «Саньцин, вот несколько приемов».

«Вот оно!» Саньцин был очень взволнован. Самым счастливым для нее каждый день была борьба с госпожой. Мадам владела некоторыми очень полезными навыками владения мечом. Борьба с мадам могла бы улучшить ее навыки владения мечом.

Данг, Данг, Данг!

Два ножа ударили друг друга, вылетели огненные искры, и резкий воздух поднял холодный ветер, но они оба не почувствовали холода и сражались от души в течение получаса.

Гу Цзиньли остановился первым: «Ладно, ладно, Саньцин, ты действительно немного свирепый».

Саньцин счастливо улыбнулась: «Мадам, вы думаете, что эта служанка стала более могущественной? Но сестра Дацин сказала, что этого недостаточно. Ей нужно быть более могущественной, чтобы защитить госпожу».

ГУ Цзиньли кивнул: «Ну, ты действительно стал лучше, чем в прошлом году».

Атака стала более яростной и методичной, а силы стали намного сильнее, чем в прошлом году. Когда два меча ударили друг друга, она была потрясена до оцепенения.

Они разговаривали, когда внезапно услышали звук конских копыт. Вскоре после этого быстро вошел Цинь Саньлан.

"Я вернулся." Гу Цзиньли был очень счастлив, когда увидел Цинь Саньлана. Было видно, что выражение его лица было неправильным, поэтому он быстро спросил: «Что случилось? Что случилось?"

Цинь Саньлан сказал: «Сяо Яньтай съел Гуйминшу и был отравлен. Е Дакоу спасает его, но яд Гуйминшу трудно обезвредить. Боюсь, Е Дакоу не сможет его обезвредить, поэтому я возьму тебя, чтобы показать Сяо Яньтай».

Дядя Мутун был в деревне Тяньхуай, а не на гауптвахте, поэтому Сяоюю пришлось выйти.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии